Призрачный престол | страница 158
В нашей власти вернуть все как было, закрыть навек двери миров — или открыть их в полной степени, объединяя воедино жизнь и посмертие. В любом случае для этого мне потребен ты, Гарет — ты тот избранник, что воспользуется древним клинком после того, как мы вместе восстановим его. Анвин мертва, но вас связывает сильное чувство… я вижу это воочию, как бы ты не краснел. Она возьмется за флейту Клэг, когда мы отобьем ее у нашего врага — и так втроем, ты, я и она, король Регеда, живой человек и мертвячка, мы вернем утраченное равновесие и выкуем новый порядок, прежде, чем хаос поглотил бы нашу вселенную до конца.
— Звучит прекрасно, — процедил Гарет. — Нечто, однако, не сходится в вашем рассказе. Ваши люди уже пытались меня убить. Пусть даже не в Акарсайде, тут вам удалось отболтаться, ваше величество… Но моя мать только что, стоя перед вами, обронила… а я, поверьте, внимательно ее слушал… что в первый раз мертвецов по моему следу пустили вы, а вовсе не дядя Айдан… не некромант. Их возглавлял мой отец. Уже тогда он пытался меня убить, и убил бы, если бы не вмешательство матери. Как вы объясните все это?
— Объясню легко, если ты позволишь мне договорить до конца, — Дунстан вновь откинулся на спинку кресла. Он выглядел задумчивым и усталым. — Все несчастия, которые ты претерпел в последние дни, случились против моей воли. Если бы все происходило так, как я задумывал изначально, мы бы встретились еще неделю назад, и поговорили бы без подозрительности и спешки. Все это время я собирал вокруг себя свой мертвый двор — призывал тех, кто понадобится мне в должный час. Смог вырвать из лап погибели, призвать из тумана твоего отца Андраса Крейтона, вашего капитана Макдоннелла и многих, многих других. Я готовился, составлял заклятия, читал найденные Айданом ветхие книги. Когда я понял, что час наступил, я отправил Андраса Крейтона обратно в его замок, чтобы он привел тебя сюда. Айдана, все это время усердно мне помогавшего, я послал в королевскую цитадель Карлайла — дабы он отыскал там флейту Клэг и обломки Фуахд и Тейна, хранимые в глубочайших подземельях. Именно тогда меня и предали, совершенно неожиданно и, как оказалось, почти фатально… Не так ли, леди Элена? — король в упор посмотрел на мать Гарета.
Та бестрепетно встретила его взгляд, лишь слегка качнулась спрятанная за вуалью голова. Ее волосы лежали на плечах, ее пальцы, сжимающие рукоять клинка, побелели от напряжения. Если не знать, что у нее нет лица, можно и не догадаться, что она больше живой человек. Сердце Гарета в очередной раз заныло от мучительной боли. Так нестерпимо сознавать, что тебя окружают сплошные лицемеры и лжецы. Он еще сильнее сжал руку Анвин, даже не задумавшись, что, возможно, причиняет ей боль. Его так подмывало выхватить шпагу — понять бы еще, кроме того. Жаль, что сэр Гледерик больше не с ними, брошенный леди Эленой на произвол судьбы. Находись он здесь, он бы непременно придумал, как действовать.