Зарубежный криминальный роман | страница 72



Соко вынул окурок и швырнул его в стекло моей машины.

— Не злите его, — предупредил Гурано. — А то ему и так не терпится: больше всего он ненавидит бездеятельность: говорит, что от этого слабеют мышцы.

— Не только мышцы, — заметил я. — Отвезите его домой и дайте поесть немного крахмала.

Гурано сжал руку Соко и удержал его. Да, придется мне прикусить язык. Если Пинек двинет своим железным кулаком, от меня мало что останется.

— Уезжайте, Крэг, — посоветовал Гурано. — Мы знаем, где найти вас в случае надобности.

— Я начерчу себе мишень на спине, — проворчал я. — Чтобы он не промахнулся.

Я резко дал газ, выказав этим свое глубокое презрение, и поехал домой спать.

11

План ведь вырабатывают не случайно: если убийца хотел свалить на меня вину за смерть Вальдо, он позаботился бы о том, чтобы мои передвижения стали известны полиции. Может быть, он сейчас недоумевает, почему преступление не привлекло к себе никакого внимания. Ни расследования, ни статей в газетах, ну просто совсем ничего. Единственное объяснение тому, что он, хотя бы даже анонимно, не попытался обвинить меня, заключается в том, что он знает об исчезновении трупа. Убрал труп, конечно, не он, потому что это нарушало его намерения подставить меня. Сейчас он не мог мне особенно навредить, во всяком случае до тех пор, пока тело не обнаружится, если это вообще произойдет.

Я перелистал утреннюю газету. Ни один из заголовков не упоминал о находке убитого человека. Не было ничего и в последних новостях. Я так волновался из-за останков Вальдо, что иногда переставал верить самому себе: действительно ли я видел его тело? Торопясь удостовериться, что в газете нет ничего о Вальдо, я пропустил самый сенсационный заголовок «Экзаминера». Он был напечатан двух-сантиметровыми буквами, но я не сразу обратил на него внимание. Статья была весьма интересной.

Я прочел ее, поглощая свой традиционный кофе с черствым хлебом. Она гласила:

«У воров тяжелая рука. Журналист найден мертвым.

Банда, состоящая из по меньшей мере троих преступников, проникла в дом мистера Хартли Хауленда, издателя, номер 1622 на Холбейн-бульваре, вчера между двадцатью двумя часами и полночью и в поисках ценностей перевернула вверх дном все комнаты первого этажа. Полиция предполагает, что действовала группа подростков. Но акт вандализма обернулся трагедией. В полночь мистера Хартли Хауленда обнаружил его мажордом, англичанин Джон Горден Бич. Это произошло в библиотеке. Бич провел вечер в городе и вернулся домой к четверти первого. Экономка, миссис Джеланд, привлекательная дама средних лет, ушла без пяти минут десять, в это время мистер Хауленд находился у себя в библиотеке. Не достучавшись, Бич взломал дверь и нашел своего хозяина привязанным к письменному столу. Освободив пленника, он позвонил в полицию, потом вызвал доктора Орманда Филипса. Вся библиотека оказалась перерыта, сами полки, украшения, книги испорчены. Значительный ущерб был нанесен также расположенной рядом гостиной и столовой.