Женщина-призрак (сборник) | страница 8
Я не закончил фразы.
Джин покачала красивой головкой.
— Не знаю, на что это было похоже. Но именно тот факт, что они держатся открыто... именно он и беспокоит меня. Я думаю, что они оба сошли с ума. Да, так я и считаю. Прошлым вечером он приехал со службы вместе с ней и пригласил ее остаться пообедать. При этом он даже не посоветовался со мной. Она явилась очень радостная и говорила что-то невообразимое.
— Где служит Стэнли?
Он работает в одной страховой фирме в Нордридже — это там, где мы живем. Но она там не работает: не знаю, почему я так думаю, но я не ошибаюсь. Это вообще не для нее. Возможно, она студентка колледжа или последних классов школы. Она достаточно молода для этого.
— Сколько ей лет?
— Не больше девятнадцати. Это обстоятельство и показалось мне подозрительным. По словам Стэнли, она его старая школьная подруга, которая разыскала его по месту службы.
— Чему она радовалась?
— Не имею понятия, Но мне не понравилось то, что она говорила Ронни. Совсем не понравилось. Я попросила Стэнли увезти ее, но он отказался. Тогда я позвонила Лауре Уоллер и уехала сюда.
— Может быть, вам не следовало этого делать?
— Сейчас я это уже поняла. Мне надо было остаться в своем собственном доме и выставить их. Но вся беда в том, что мы со Стэнли уже долгое время не были близки. Он поглощен своими заботами и мною совершенно не интересуется. Это может выбить у женщины почву из-под ног.
— Вы хотите развестись?
Джин довольно трезво смотрела на этот вопрос:
— Я об этом никогда не думала, но, может быть, придется пойти на это. Надо подумать.
Она встала и напомнила мне манекен с выставленным вперед бедром, манекен, прислоненный к моему столу.
— Но не сейчас, мистер Арчер. Я должна ехать в Санта-Терезу. Не отвезете ли вы меня туда и не поможете ли мне вернуть Ронни?
— Я — частный детектив и работаю, чтобы иметь средства на жизнь.
— Лаура говорила мне об этом. Поэтому я и прошу вас. Естественно, я заплачу.
Я открыл дверь и поставил замок на «собачку».
— Что еще говорила вам обо мне миссис Уоллер?
— Что вы очень одиноки,— ответила Джин с ослепительной обезоруживающей улыбкой.
Глава 3
Я ожидал ее в комнате квартиры Уоллеров. Вдоль стен стояли стеллажи, заставленные книгами; многие из них были на иностранных языках;, книги как бы давали возможность хозяевам перенестись в другие страны. Джин вышла, держа в руках большую сумку и два пальто: для себя и мальчика.
Я вывел машину из гаража, стоящего позади дома, и мы направились по шоссе на Вентуру. Полуденное солнце ослепительно вспыхивало на хромированных деталях и «дворниках» встречных машин. Я включил кондиционер.