Женщина-призрак (сборник) | страница 27
— Я хочу сказать, мэм, что никто еще не нашел даже единого волоса с его головы.
— А эта блондинка? Где она?
— Мне бы тоже хотелось это знать,
— Это она убила моего сына?..
— Похоже на то, мэм. Похоже, что она ударила его киркой по голове.
— И закопала?
— Да. Он был похоронен, когда я нашел его,
— Как могла девушка сделать все это?
— Могила неглубокая, мэм. А девушки могут сделать почти все, что и парни, если только захотят.
По мере того, как ее вопросы становились все более настойчивыми, в протяжной речи Кесли стали появляться жалобные нотки. Неожиданно она обратилась ко мне:
— Мистер Арчер, мой внук мертв?
— Нет.
Я старался говорить твердо и убежденно, чтобы развеять ее мрачные предположения.
— Эта девушка похитила его?
— Над этим стоит подумать. Но, возможно, она с ним просто убежала от пожара.
— Вы же знаете, что это неправда.
Это было сказано таким тоном, будто она перешла какую-то жизненную черту, за которой уже не ожидала ничего хорошего.
Я остановил наш грузовичок на дороге за моей машиной. Кесли хотел помочь миссис Броджест выйти из кабины, но она отстранила его. Она казалась постаревшей на много лет.
— Машину можно поставить под навес,— обратилась она ко мне.— Не люблю оставлять ее на солнце.
— Простите,—вмешался Кесли,— но лучше оставить ее здесь. Огонь спускается в каньон и может добраться до вашего дома. Если хотите, я помогу вам вынести и погрузить вещи и поведу одну из машин.
Миссис Броджест медленно обвела взором дом и все, что его окружало.
— За всю мою жизнь в этом каньоне ни разу не было пожара.
— Это ничего не значит. Когда-нибудь он должен был загореться. Кусты наверху — полоса в пять-шесть метров шириной — сухи, как стружка. Такие пожары бывают примерно раз в пятьдесят лет. Конечно, если ветер изменится, то огонь может и не дойти до вашего дома.
— Значит, он изменится.
Из дверей навстречу нам вышла Джин. Она шла медленно, словно догадывалась о том, что мы собираемся ей сообщить. Я сказал ей, что ее муж мертв, а сын исчез. Обе женщины посмотрели друг другу в глаза таким взглядом, точно каждая считала другую источником своих несчастий. Затем они сошлись на пороге и молча обнялись.
Из-за моей спины выступил Кесли и подошел к женщинам, стоявшим в глубине портика. Он притронулся рукой к каске и обратился к Джин:
— Миссис Стэнли Броджест?
— Да.
— Я полагаю, вы можете дать мне описание девушки, которая была с вашим мужем.
— Попытаюсь.
Она отошла от матери Стэнли, которая сразу же скрылась в доме. Джин села на перила под кормушкой. Колибри испугалась ее, тогда она немного отошла и села в кресло, обтянутое холстом. Джин сидела, наклонившись вперед, в неудобной, напряженной позе и повторяла свое описание блондинки со странными голубыми глазами.