Теория Хайма | страница 30
— Ну и еще один ваш заказ. Что ж это за штука такая, сударыня? — Усмехнулся старичок, протягивая Ким отшлифованный и даже украшенный рисованным ярким узором деревянный бумеранг.
— Сейчас проверим. — Улыбнулась девушка, забирая бумеранг из рук мастера и передавая ему несущую часть арбалета. — Если все сделано верно…
Ким прищурилась, отходя от мастерской, оглядывая окрестности. Порывы ветра терялись в ближайшем садике, встречая на своем пути преграду из стен невысоких жилых зданий. Условия были идеальны…
Запустив оружие правой рукой вертикально земле, Ким с улыбкой следила как то, вращаясь вокруг своей оси, прочерчивает в воздухе идеально ровную дугу, возвращаясь обратно.
— Идеально. — С уважением, и долей удивления произнесла Ким, поворачиваясь к плотнику. — Сделать это вручную…
— Что за волшебство! — Ахнув, подбежал к ней старик. — Чтоб кинутая палка обратно возвращалась. Неужели люди тоже научились применять магию?!
— Никакой магии, только наука. — Ким передала бумеранг в натруженные руки мастера, сжато объясняя принцип работы древнего оружия. — И вовсе не я это сделала, а ты, отец.
— Я?! Так я же… только картинки те, да и цифры… все соблюдено и вот…
— И вот. — Повторила Ким, убирая бумеранг в сумку, а ложе арбалета закидывая на плечо. — Честно отработанное. — Она протянула плотнику затянутый мешочек, наполненный звонко брякающими монетами. Эта мелодия всегда радовала слух любого ремесленника и торговца, потому старик еще больше просиял.
— Сударыня…. может сударыня позволит оставить те рисунки себе. Мне бы внуку… сделать палку ту. — Осторожно поинтересовался дед.
— О чем разговор, отец. И кстати… если сделаешь несколько лопастей, то летать будет дальше и выше. — Крикнула девушка, отходя от мастерской.
Глава 6
Острые вершины Пиковой горы протыкали небеса, заволоченные розово-сиреневой дымкой заката. Через пару мгновений волшебный туман рассеется, уступая место непререкаемой, холодной темноте, идущей со стороны океана.
А пока, Ким Рендал, оставив лошадь неподалеку, притаилась среди острых камней, отвесного уступа, взирая со своего поста вниз, туда, где теперь суетилось с десяток мужчин и женщин, осмелившихся понаблюдать за процессом жертвоприношения.
У скалистого склона, на каменистом берегу, работали двое массивных мужчин, держа в руках молотки и цепи. Металлические колья, на концах которых свисали звенья цепей, удар за ударом крепче застревали в камене, лишая невольницу надежды на побег. Поодаль, смотря на это молча и словно отрешенно, стоял отец Аиши — Бран. Рядом с ним тихо рыдала его жена, сжимая в своих объятиях омертвевшую от страха и безысходности дочь. Еще дальше, столпилась небольшая группка зевак, шепотки которых тонули в прибое океана.