Черный код | страница 74



Когда я проснулась, девочка с трудом впихнула мне в руку треснувший стакан с водой.

Я взяла его, раздумывая над тем, не прячутся ли здесь и другие дети. Вода оказалась солоноватой, кажется, минеральной. Кроме того, Глайда дала мне подмокшего хлеба. Я с жадностью накинулась на него.

— Я видела тебя в трактире, — сказала девочка. — Это плохо. Слишком близко к Дому. Крыша оплетена проволокой.

— К какому еще Дому? — Я соображала совсем туго.

Девочка пожала плечами и пригладила волосы на руке.

— К тому, где мы перерождаемся. Крылатые ангелы относят нас туда, и Бог переделывает нас.

Теперь я наконец-то окончательно проснулась и смогла сосредоточиться. Она дала мне еще воды и хлеба, отчего мои мысли слегка прояснились. Я скорее почувствовала, чем увидела, что в тени прячутся другие беспризорники.

— Сколько же я проспала?

Девочка начертила рукой в воздухе полукруг. Видимо, это означало целый день. Я совсем выбилась из графика.

— Хлеба больше нет, — сказала она.

Я медленно дожевала остатки и благодарно улыбнулась.

— Послушай, мне нужно найти одну жрицу по имени Лиза Тулу. Ты ее не знаешь?

Глайда покачала головой.

— Не знаю. Знаю только Дом. — Она стала обрывать волосы с ноги и складывать их в блюдце.

Я потерла глаза и нос тыльной стороной ладони и спросила:

— А как туда попасть? В этот твой… Дом?

Она покачала головой.

— Ты сумасшедшая, если собираешься отправиться туда.

— Ничего, — сказала я. — Расскажи мне о нем. Я не могу тебе заплатить, но если хочешь, заберу тебя отсюда.

Она недоверчиво посмотрела на меня.

— Ты можешь забрать меня в город? В Торли?

— Откуда тебе известно это название? Я, например, никогда не слышала о Мо-Вае. Там, откуда я пришла, его называют Дис.

Она моргнула. Ее волосатая шея и лицо покраснели.

— Я встретила одного человека оттуда.

— Кого? — воскликнула я, тут же подумав о Дааке.

— Увидишь. Он скоро придет сюда.

Глава одиннадцатая

Глайда объяснила мне, где находится Дом, но когда я спросила, как он выглядит, не смогла объяснить.

— Как только ты увидишь его, так сразу поймешь, что это он, — сказала она.

— А что я увижу?

— Какой он есть.

— А какой он есть?

— Увидишь.

Я решила зайти с другой стороны.

— Ты никогда не уходила отсюда?

— Я не слышала ни об одном месте, где бы все не захватили чудовища.

— Какие чудовища?

— Ну те, что с другой стороны канала.

— Это просто животные. Ящерицы и могучие крысы. Чудовища здесь, — сказала я. — А кто прячется в тени, Глайда?

Она издала какие-то щелкающие звуки, перемежавшиеся лишь несколькими словами. Мне никогда еще не доводилось слышать столь странный язык. Я могла говорить на нескольких исковерканных наречиях, но столкнуться с подобным patois