Черный код | страница 74
Когда я проснулась, девочка с трудом впихнула мне в руку треснувший стакан с водой.
Я взяла его, раздумывая над тем, не прячутся ли здесь и другие дети. Вода оказалась солоноватой, кажется, минеральной. Кроме того, Глайда дала мне подмокшего хлеба. Я с жадностью накинулась на него.
— Я видела тебя в трактире, — сказала девочка. — Это плохо. Слишком близко к Дому. Крыша оплетена проволокой.
— К какому еще Дому? — Я соображала совсем туго.
Девочка пожала плечами и пригладила волосы на руке.
— К тому, где мы перерождаемся. Крылатые ангелы относят нас туда, и Бог переделывает нас.
Теперь я наконец-то окончательно проснулась и смогла сосредоточиться. Она дала мне еще воды и хлеба, отчего мои мысли слегка прояснились. Я скорее почувствовала, чем увидела, что в тени прячутся другие беспризорники.
— Сколько же я проспала?
Девочка начертила рукой в воздухе полукруг. Видимо, это означало целый день. Я совсем выбилась из графика.
— Хлеба больше нет, — сказала она.
Я медленно дожевала остатки и благодарно улыбнулась.
— Послушай, мне нужно найти одну жрицу по имени Лиза Тулу. Ты ее не знаешь?
Глайда покачала головой.
— Не знаю. Знаю только Дом. — Она стала обрывать волосы с ноги и складывать их в блюдце.
Я потерла глаза и нос тыльной стороной ладони и спросила:
— А как туда попасть? В этот твой… Дом?
Она покачала головой.
— Ты сумасшедшая, если собираешься отправиться туда.
— Ничего, — сказала я. — Расскажи мне о нем. Я не могу тебе заплатить, но если хочешь, заберу тебя отсюда.
Она недоверчиво посмотрела на меня.
— Ты можешь забрать меня в город? В Торли?
— Откуда тебе известно это название? Я, например, никогда не слышала о Мо-Вае. Там, откуда я пришла, его называют Дис.
Она моргнула. Ее волосатая шея и лицо покраснели.
— Я встретила одного человека оттуда.
— Кого? — воскликнула я, тут же подумав о Дааке.
— Увидишь. Он скоро придет сюда.
Глава одиннадцатая
Глайда объяснила мне, где находится Дом, но когда я спросила, как он выглядит, не смогла объяснить.
— Как только ты увидишь его, так сразу поймешь, что это он, — сказала она.
— А что я увижу?
— Какой он есть.
— А какой он есть?
— Увидишь.
Я решила зайти с другой стороны.
— Ты никогда не уходила отсюда?
— Я не слышала ни об одном месте, где бы все не захватили чудовища.
— Какие чудовища?
— Ну те, что с другой стороны канала.
— Это просто животные. Ящерицы и могучие крысы. Чудовища здесь, — сказала я. — А кто прячется в тени, Глайда?
Она издала какие-то щелкающие звуки, перемежавшиеся лишь несколькими словами. Мне никогда еще не доводилось слышать столь странный язык. Я могла говорить на нескольких исковерканных наречиях, но столкнуться с подобным patois