Герцог Манхэттена | страница 123
— Твоя кровать очень удобная. Очень впечатляющий матрас. И я сплю как младенец.
— Не совсем это я надеялся услышать, скорее это даже звучит как огромная проблема, а не то, чем я слишком сильно впечатляю тебя. — Он нахмурился. — Молодая жена не должна хорошо высыпаться.
— О, у меня нет жалоб на количество секса, это уж точно. — Я засунула помидор черри в рот.
— Очень много, правда? — Спросил он.
Господи. Наверное, для него это было вполне нормально. Но не для меня. Я хотела Райдера. Все. Время. Постоянно. Я никогда в жизни так не желала секса.
— Но я готов рискнуть своим членом, может он даже отвалится от трудов, но не остановлюсь. Мне достаточно только увидеть тебя, и я уже хочу. Даже сейчас наблюдая, как ты управляешься этой пластмассовой вилкой, меня это заводит.
Я пошевелила бровями.
— Обычные столовые приборы способны тебя завести? — Я покрутила вилку между пальцами. — Где ты хочешь это осуществить?
Он улыбнулся и отрицательно покачал головой.
— Ты заводишь меня. — Его взгляд переместился с меня на вид Манхэттена за окном. — Я не могу держать свои руки подальше от тебя. — Тон стал задумчивым, как будто он не мог понять нашего притяжения.
Я протянула руку через стол, чтобы стереть пальцем крошечный след горчицы с уголка его губ. Он схватил меня за руку и засунул мой большой палец себе в рот.
— Как я уже сказал, я не могу удержать свои руки,.. от рта, и свой член от тебя.
Я наклонила голову...
— Я не жалуюсь. — Я даже не могла вспомнить, чтобы не хотела, чтобы он прикасался ко мне.
Мы смотрели друг на друга долгие секунды, улыбаясь.
— Открой, — произнес он, отпуская мою руку и передавая мне сверток, который он принес с собой. Я взяла его в руки и повертела. Он был сильно обвязан сотнями милями лент. Сняв бумагу, я взяла синюю бархатную коробочку с потертыми углами, словно это была очень любимая вещь. Я взглянула на Райдера, который буквально уставился на нее. Когда я подняла коробочку, маленький кремовый конверт упал со дна.
Я вытащила записку.
Дорогая Скарлетт,
Я подарил это ожерелье женщине, которую полюбил, на нашу первую годовщину.
Я надеюсь, что ты будешь носить его как напоминание о том, что любовь может расцвести в самый неожиданный момент.
Мои поздравления по случаю вашего брака. Желаю вам долгих счастливых лет вместе.
С уважением,
Герцог Фэрфакс (твой дедушка)
— СВАДЕБНЫЙ ПОДАРОК ОТ ДЕДУШКИ? — спросил Райдер, как только я засунула записку обратно в конверт.
Подарок с огромным намеком, что мой брак может превратиться в нечто большее, чем деловое соглашение. Он может превратиться в любовь.