Осень ацтека | страница 79
— И весьма возможно, что другого вы не услышите ещё очень долго. Мой дядя запретил жителям Ацтлана и соседних поселений знаться с испанцами.
— Твой дядя? Запретил? — с недоумением переспросил Нецтлин.
— Мой дядя Миксцин, юй-текутли Ацтлана.
— Аййо, сам юй-текутли. Я знал, что у него есть дети, но, прошу прощения, понятия не имел о том, что ты его племянник. Но если сам Миксцин запрещает водиться с испанцами, то что же тогда тут делаешь ты?
— Было бы предпочтительнее поговорить об этом с глазу на глаз, куатль Нецтлин, — ответил я, оглядевшись по сторонам.
— Ага, — сказал он и моргнул. — Ещё один тайный лазутчик, а? Что ж, куатль Тенамакстли, тогда позволь мне пригласить тебя в наше скромное жилище. Ты только подожди, пока я соберу свой товар. День заканчивается, так что вряд ли я потеряю многих покупателей.
Я помог Нецтлину сложить корзинки одна в другую, а затем и отнести домой, отметив, что, сложенные вместе, они, пожалуй, слишком тяжелы, чтобы таскать их на рынок в одиночку. Он повёл меня боковыми улочками из Траза, квартала белых людей, на юго-восток, к скопищу туземных жилищ, именовавшемуся Сан-Пабло Цокуипан. По дороге Нецтлин рассказывал мне, что, после того как они с женой решили поселиться в городе Мехико, он тут же нанялся на работу по починке акведуков, по которым в город поступает свежая пресная вода. Работа была тяжёлой, а платили за неё так мало, что хватало лишь на покупку маиса. Некоторое время они жили на одной только жиденькой каше атоли, которую готовила из этого зерна Ситлали. Но потом, когда Нецтлину удалось показать тепицкуи своего баррио, что они с женой владеют полезным ремеслом, позволяющим лучше зарабатывать на жизнь, им было позволено завести свою торговлю.
— Тепицкуи, — повторил я. — Слово вроде бы наше, а не испанское, но никогда раньше мне его слышать не доводилось. А баррио, если я правильно понимаю, это часть общины, группа людей, живущих по соседству. Я прав?
— Да, так оно и есть. А тепицкуи — это глава баррио. Он один из нас, чиновник-мешикатль. Разумеется, над ним стоит более высокий чиновник — испанский алькальд, управляющий общиной. Ему подчиняются несколько тепицкуи и все их люди.
В общем, дело было так. Нецтлин и его жена продемонстрировали своему тепицкуи, сколь искусны и умелы они в плетении корзин. Тепицкуи доложил о них испанскому алькальду, тот — своему начальнику коррехидору, а этот, последний, губернатору королевской энкомьенды, включавшей в себя, как я знал, все районы и кварталы города Мехико, вместе со всеми их жителями. Губернатор поднял этот вопрос на очередном заседании Аудиенции, та приняла постановление, и оно, пройдя всю эту сложную цепочку обратно, вернулось к Нецтлину в качестве разрешения торговать на рынке. Где я его сегодня и застал.