Хрустальное озеро | страница 50



— Кто приехал, детка? — рассеянно, что было на нее совсем не похоже спросила Бекки.

— Майкл и его отец, — надула губы девочка, — я ведь все утро об этом твердила, тетя Бекки.

Вайолет встала и подошла к окну. Посмотрела во двор и убедилась в том, что Кэрол была права. Около ворот стояла незнакомая машина.

— Чудно, — Бекки поднялась на ноги, — значит, у нас гости?

— Ну да. Мамочка, нужно открыть дверь. Ну пойдем же.

— Да, конечно, — кивнула женщина, — иду, иду, не тяни меня так.

Она направилась за дочерью, которая тащила ее к двери словно на буксире. К этому времени Хэйнворт и его сын добрались до двери, поскольку прозвенел звонок, оказавший на Вайолет необычное действие. Она вздрогнула и вытаращила глаза.

— Господи! — вырвалось у нее, — ну и звонок! Надо его заменить.

— Зачем? — спросила дочь, подскакивая к двери и возясь с замком.

— Он напоминает мне сигнал воздушной тревоги.

— Зато его везде слышно, — и Кэрол распахнула дверь.

На пороге стояли гости. Вайолет машинально улыбнулась и сказала:

— Добрый день. Проходите, пожалуйста. Очень хорошо, что вы приехали.

На самом деле она так не думала, так как считала, что они выбрали для визита совершенно неподходящее время. Но говорить об этом вслух было не принято и очень невежливо к тому же. Ведь она сама их пригласила. Хотя, когда она их приглашала, то не думала, что события станут разворачиваться таким образом.

— Добрый день, — отозвался мистер Хэйнворт, входя.

Кэрол уже схватила Майкла за руку и что-то зашептала ему на ухо. Он выслушал и кивнул головой.

— Мама, — обернулась девочка к Вайолет, — можно, мы пойдем в парк?

— Да, конечно, — согласилась та, — только не задерживайтесь там слишком долго.

— Ладно.

И дети испарились.

Вайолет проводила их взглядом и сказала Хэйнворту:

— Гостиная налево. Пойдемте.

— Вообще-то, я ненадолго, — проговорил тот по дороге, — завез Майка, как и обещал.

— Да, конечно. Понимаю, у вас много дел, — согласно кивнула женщина, — но мы вас надолго не задержим.

— Никаких особенно важных дел у меня нет, — возразил Хэйнворт, — но мне вовсе не хочется навязываться вам в гости.

— Чепуха, — отозвалась Вайолет, входя в гостиную.

Бекки обернулась, с любопытством оглядев новоявленного гостя.

— Моя подруга Ребекка Винсент, — представила ее женщина, — Бек, это Билл Хэйнворт. Он — отец нового друга Кэрол.

— Очень приятно, — кивнул гость.

Бекки улыбнулась и кивнула.

— Мне тоже.

Она не сводила с него пристального взгляда, не упускающего ни единой мелочи. И ее впечатление было таковым: Вайолет сильно преуменьшала его достоинства. Мистер Хэйнворт почти полностью подходил под определение Бекки: «красавец-мужчина». И уж если бы ей довелось встретить его раньше подруги, она бы сумела описать его во всех красках. Правда, чего еще ждать от Вайолет? Она замечает только то, что оказывается у нее перед самым носом, и то только после того, как ее в это этим самым носом ткнут и еще пальцем укажут для верности.