Язык птиц | страница 7
Людям веры всегда благодетелем был он.
Был в пещере он другу опорою верной,
И за это тот дал ему имя «Пещерный».[27]
Он в пещере сокровище строго стерег —
Как дракон, что лежит у порога, стерег.
Он во мраке пещеры томим был страдою,
Но обрел там источник с живою водою.[28]
185 Словно клад, он с божественным кладом в соседстве
Был сокрыт под развалом обители бедствий.
Пусть тогда ключ живой не забился пред ним, —
Ведь пока мир живет, он пребудет живым!
Если ж ногу змея поражает отравой,
Лишь живая вода полнит силою здравой.
Он преемником блага был сделан пророком,—
Вместо солнца луна встала в небе высоком.
И когда светоч солнца пошел на закат,
Лунным светом стал дом правой веры объят.
190 О творец! Пусть до судного дня это пламя
Не иссякнет сияньем, горящим в исламе!
ПРИТЧА
После смерти пророка отступники сворой
Полагая, что власти лишь он был опорой,
На пути правой веры затеяли козни,
Совершали набеги в пылу своей розни,
И опору ислама — подушный побор
Порешили навек отменить с этих пор.
И во гневе избранник изрек свою волю:
«Мы в законах пророка и малую долю [29]
195 Изменить почитаем немыслимым делом, —
Да предать посягнувших и саблям, и стрелам!»
Кто о благе закона душою радел,
Да найдет он в делах своих вечный удел!
Кто же мог совершить подвиг благости верной?
Только он — Абу Бакр, по прозванью «Пещерный»!
6 ПОВЕСТВОВАНИЕ О СПРАВЕДЛИВОМ ПОВЕЛИТЕЛЕ ПРАВОВЕРНЫХ ОМАРЕ, ДА БУДЕТ ДОВОЛЕН ИМ АЛЛАХ[30]
Был пророку он другом в раденье примерном,
В справедливости — мужем, достойным и верным.
Зло с добром различающий праведным оком,
Свет он лил и над западом, и над востоком.
200 Равных благостью не было в мире вовек,
Не бывало в подоблачной шири вовек.
Блюл законы он — шаху пророков подмога,
Справедливость и веру он пестовал строго.[31]
От щедрот его все получали досыта,
А себе растирал он кирпич вместо жита.
Благу мира всего тех высот не достичь:
Клал на место, как зодчий, он каждый кирпич.
Плоть смирял он в молитвах благого почина,
Ради истины мог он убить даже сына.
205 И михраб, и минбар верой правою рдели,
Его правды лучи над державою рдели.[32]
Меч его в кущи сада закон превратил,
Стан неверных в развалины он превратил.
Снял венец с побежденных во гневе он скором,
А владык нечестивцев обрек он поборам.
Пал Иран усмиренный, покорен победам,
Городам тех земель стяг арабов стал ведом.[33]
Дал сподвижникам он все добро тех владык, —
Дом безверия гнев правоверных настиг!
ПРИТЧА
210 Как-то войско его Мадаин захватило,
И казну как добычу дружин захватило.
Книги, похожие на Язык птиц