Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III | страница 60
Сокращение полного имени до первого слога:
Abraham → Abe
Anthony → Tony
Benjamin, Benedict → Ben, Benny
Carolyn → Carol, Lyn, Carrie/Cary
Christopher → Chris, Criffer, Topher
Deborah → Deb, Debby
Elizabeth → Eliza, Libby, Liz, Lizzy, Lisa, Beth, Bess
Fiona → Fi
Gregory → Greg
Jacob → Jake
Jonathan → Jon, John, Nathan
Joseph → Joe, Joey
Katherine → Kate, Katy, Kathy
Katrina → Kat, Trina
Matthew → Matt
Megan → Meg
Nathan, Nathaniel → Nat, Nate
Peter → Pete, Petey
Priscilla → Cilla, Priss, Cilly, Prissy
Raymond → Ray
Robert → Rob, Bert, Bob
Samuel, Samantha → Sam, Sammy
Stephanie → Steph, Annie, Stephy
Victoria → Tori, Vick, Vicky
Zachary → Zach
Прибавление уменьшительных суффиксов -ie или -y. Часто их добавляют к уже сокращённым формам имён. По большей части так обращаются к детям, но не обязательно, особенно если разговариваются близкие друзья или родственники:
Alexander, Alexandra → Sandy
Anne → Annie
Arthur, Arturo → Art → Artie
Andrew → Andy → Drew
Barnaby → Barney
Daniel → Dan → Danny
David → Dave → Davy
Dennis → Denny
Edwin, Edward, Edmund → Ed → Eddie, Eddy
Elaine → Lainie
Franklin→ Frank → Frankie
George → Georgie
Isabella → Izzy
James → Jamie
Jessica → Jess → Jessie
Joel, Joseph → Joe → Joey
Jonathan → Jon, John → Jonnie, Johnnie, Johnny
Katherine → Katie
Kimberly → Kim → Kimmy
Kenneth → Ken → Kenny
Lawrence → Larry
Louis → Lou → Louie
Nicholas → Nick → Nicky
Oliver → Ollie
Ronald → Ron → Ronnie
Rosemary → Rose → Rosie/Rosy
Stephen → Steve → Stevie
Susan → Sue → Susie, Suzy
Thomas → Tom → Tommy
Timothy → Tim → Timmy
Tobias → Toby
William → Will, Bill, Willie, Willy, Billy
А вот имена, которые в сокращённой форме значительно отличаются от исходных:
Barbara → Babs
Charles → Chuck → Chaz → Chicka
Dorothy → Dot, Dottie
Edward → Ted, Teddy
Eleanor, Helen → Nell, Nellie
Elizabeth → Bess, Bessie
Gerald → Jerry
Henry → Hal, Hank, Harry
James → Jim → Jimbo, Jimmy
John → Jack
Katherine → Kitty
Margaret → Peggy, Peg, Meg
Philippa → Pippa, Pip or Pippy
Richard → Dick
Sarah → Sally
Theodore → Ted, Teddy
Virginia → Ginger, Ginny
If или whether
Вопрос, показывает практика, не такой простой, как кажется на первый взгляд. Потому что обычно нам говорят, что это два взаимозаменяемых иероглифа… простите, союза, вводящих так называемый косвенный вопрос. В самом деле, можно совершенно спокойно сказать:
I don’t know if she’s coming
I don’t know whether she’s coming
На русский язык в обоих случаях они переводятся словечком «ли» – «Я не знаю, придёт ли она». Считается, правда, что