Сделай одолжение... сдохни! | страница 14
Пэм щеголяла в длинном, до полу, платье, перехваченном в талии серебряным поясом с пряжкой в виде змеиной головы. Выглядела она весьма броско. К ней подплыл метрдотель, оскалив зубы в широкой радостной улыбке, которую метрдотели приберегают для своих любимцев. Она что-то сказала ему, я не расслышал, и он, взмахнув рукой, провел нас к столику на двоих в дальнем конце зала, с роскошными пухлыми креслами и с видом на весь ресторан.
— Прошу вас, мисс Осборн, — проворковал метрдотель, выдвигая кресло. — Коктейль с шампанским? — На меня он даже не взглянул.
Она села и улыбнулась ему:
— Это было бы прелестно, Генри.
— Если позволите, я сам закажу ужин? — Он буквально навис над ней, и мне бил в нос запах его одеколона.
— Пусть принесут меню, — вмешался я, — мне — виски со льдом.
Он медленно поворотил голову в мою сторону. Его глаза приценились к моему скромному, слегка потертому костюму, и в них мелькнула обида. Выражение его лица красноречивее всяких слов сказало мне, что я для него — ничтожество.
— Оставим это на усмотрение Генри, — твердо произнесла Пэм. — Он знает, что надо.
Я хотел было затеять склоку, но роскошная обстановка и враждебный взгляд толстяка смутили меня. Я сдался.
— Ладно… оставим на усмотрение Генри.
Наступило молчание, затем Генри уплыл ко входу — встречать новых гостей.
— С ним ты тоже спишь? — спросил я.
— Всего разочек, — хихикнула она. — Произвела неотразимое впечатление. Это единственный ресторан в городе, где я ем бесплатно… на тебя это тоже распространяется.
Я вздохнул свободнее. Судя по окружающей роскоши, у меня наверняка не хватило бы денег, чтобы заплатить по счету. Я бросил на Пэм взгляд, не лишенный восхищения:
— Умеешь устраиваться, детка.
— Еще как! — Она наклонилась вперед и прохладной ладонью накрыла мою руку. — Генри до смерти боится меня. У него ревнивая жена, и он вообразил, что я стану шантажировать его.
— Тем лучше для тебя.
Принесли напитки. К ним подали горячие закуски. Вокруг нас суетились два официанта. Зал начал заполняться посетителями.
— Шикарная ресторация. — Я огляделся. — Если бы не Генри, тут, наверное, ободрали бы как липку.
— Будь спокоен.
Официант принес бутылку «Сансерр» в ведерке со льдом. Он поклонился Пэм, которая ответила ему чувственной улыбкой. Уж не спит ли она и с ним, подумал я про себя.
Потом принесли морской язык под соусом из креветок с толстыми ломтями омара.
— Что-что, а вкус к жизни у тебя есть, — заметил я, уплетая за обе щеки.