Рождество в кошачьем кафе | страница 114



Линда слегка оправилась от изумления, но, дослушав Дебби, вновь печально опустила плечи.

– Я подумала, что ты могла бы пожить там, пока вы разберетесь с Рэем, – продолжала Дебби, чувствуя, что не смогла убедить Линду. – Конечно, если ты не против.

– Дебби, это, конечно, очень хорошо, но… как-то неправильно, – возразила Линда, с трудом подбирая слова. – Ты сама мне говорила раньше, что Марджери оставила наследство Молли и котятам, чтобы кто-то о них заботился. Если я использую этот дом как прибежище на то время, пока улаживаю свой развод, это будет совсем не то, чего бы она хотела.

Дебби покачала головой и, как взрослый, который терпеливо объясняет что-то ребенку, сказала:

– Линда, ты и впрямь думаешь, что я допущу, чтобы ты встречала Рождество на диване у какого-то приятеля? Конечно, ты вернешься сюда. Но мы обе знаем, что это всего лишь временное решение проблемы. Иначе мы ведь просто с ума друг друга сведем.

При этих словах Линда улыбнулась.

– Но и кошкам при этом тоже придется трудно. Для них ведь очень важна территория. Конечно, они живут в кафе, но им нужен спокойный уголок, – она взглянула на Боу на диване, – где нет поблизости собак и куда можно время от времени сбежать, чтобы отдохнуть от всех нас. Так что, на мой взгляд, лучшим решением было бы найти для вас с Боу жилье на ближайшие несколько месяцев – и это будет столько же в интересах кошек, сколько и в наших собственных.

Линда задумчиво потерла лоб.

– Обо всем этом я и написала в письме к адвокату, – сказала Дебби с ободряющей улыбкой. – Я объяснила, что это было бы как раз то, чего хотела Марджери. И я уверена, что интересы Дэвида при этом тоже не пострадают. Дэвид прочел письмо и одобрил его.

Линда вдруг расплакалась и, прижав руку ко рту, пыталась сдержать рыдания. Дебби встала и подошла к сестре, чтобы обнять ее.

– Спасибо, – всхлипнула Линда у нее на плече.

– Всегда рада помочь, – ответила Дебби, поглаживая сестру по спине. – О, и если ты не против ездить в город на работу, я была бы рада, если бы ты продолжила работать в кафе. За плату, разумеется, больше никакого рабского труда. Ты хорошо обращаешься с клиентами, они все о тебе спрашивали.

Линда подняла голову и взглянула на Дебби.

– С радостью, спасибо, – ответила она. По щекам ее, с черными потеками туши, снова потекли слезы.

К тому времени, как вернулась домой Софи, Линда и Дебби уже почти допили вторую бутылку вина. Они сидели на диване, смеясь над какими-то школьными воспоминаниями, а Боу, изгнанный на пол, угрюмо лежал у их ног.