Рождество в кошачьем кафе | страница 115



– Привет, Линда, – поздоровалась Софи, настороженно заглянув в гостиную.

– Иди к нам, Софи, – воскликнула Линда, пытаясь обнять племянницу одной рукой.

Софи кинула вопросительный взгляд на мать, но увидела, что та тоже, как Линда, не особенно трезва.

– Тетя Линда и я, мы решли к пешению… пришли к решению, – невнятно проговорила Дебби, – Мы все обсудили. Она останется у нас до Рождества, но…

– Твоя мама, – вмешалась Линда, схватив Софи за руку и подняв на нее серьезный, хотя и слегка затуманенный взор, – настоящий ангел!

Софи удивленно расширила глаза и саркастически улыбнулась.

– Хорошо, тетя Линда, – пробормотала она вежливо, – как скажете.

Глава 26

Была уже почти полночь, когда Дебби и Линда наконец согласились, что пора заканчивать посиделки. Боу на коврике лениво наблюдал, как Линда уносит бокалы, а Дебби стелет постель.

По пути из кухни Линда достала из шкафа в прихожей подушки, но тут же споткнулась о какую-то обувь и, вытянув вперед руку, чтобы не упасть, задела вешалку и смахнула с нее всю одежду. Услышав шум в прихожей, Дебби оставила бесплодные попытки вставить одеяло в пододеяльник и, пошатываясь, направилась к двери. Она прислонилась к косяку и захихикала, глядя, как Линда неуклюже пытается развесить все пальто обратно на вешалку.

– Оставь, завтра все приберем, – сказала Дебби громким шепотом.

Когда кровать Линды была наконец кое-как застелена, я последовала в спальню за пошатывающейся Дебби. Она с трудом сняла с себя одежду, кинула ее через всю комнату в сторону корзины для белья и ничком повалилась на кровать. Когда я вспрыгнула к ней и улеглась рядом, она пробормотала что-то неразборчивое, пальцы ее пробежались по моей шерстке, но вскоре рука ее бессильно упала, и Дебби погрузилась в сон.

Сквозь неплотно задернутые шторы на одеяло падала полоска лунного света. Я лежала и смотрела на нее, обдумывая все открытия этого вечера. Теперь, когда я знала, что Дебби предлагала переселить Линду, а вовсе не меня, я почувствовала себя немного глупо. Задним числом я понимала, как нелепо было предположить, что Дебби решит отдать меня кому-то, – ведь нас так многое связывало. Я теснее прижалась к Дебби, уткнулась подбородком ей в руку и умиротворенно замурлыкала.


Когда на следующее утро зазвонил будильник, Дебби проснулась и некоторое время сидела, дико озираясь, прежде чем сообразила нажать кнопку, чтобы будильник наконец замолчал. Я ободряюще мяукнула, но она опустилась обратно на подушки, заслонившись руками от яркого утреннего света. Однако едва она опять задремала, как неумолимый сигнал будильника прозвучал снова, и Дебби, сердито ворча, выбралась из-под одеяла.