Элементал и другие рассказы | страница 7



— Сьюзан, а если что-то по-настоящему...

— Что-то по-настоящему — это о чем?

Реджинальд покачал головой:

— Ничего. Забудь.

— Нет, скажи мне. Что ты хотел сказать?

— Это было неважно. — Он погладил Сьюзан по руке. — Просто случайная мысль.

Солнце уже село, когда они снова прошли по са­довой дорожке, и полная луна заливала коттедж и окрестные лужайки, окрашивая кирпичные стены и милый маленький садик холодным серебристым цветом. Сьюзан тихо посмеивалась, а Реджинальд хмурился; он чувствовал себя усталым и напря­женным.

— Дорогой, ты должен признать, что это было смешно. — Сьюзан вставила ключ в замочную скважину, отворила дверь и вошла в холл. — Эта маленькая девочка.

— Да, да, ты уже три раза повторяла, — буркнул Реджинальд, но его раздражение вызвало только новый взрыв смеха.

— Но. — Сьюзан вошла в гостиную и включила свет. — Но эта крошка на глазах у толпы накачав­шихся пивом бездельников указала на тебя и ска­зала. — Сьюзан так развеселилась, что даже не могла говорить, только вытирала слезы. — . и ска­зала: «Уродливый дядька корчит мне рожи».

— Хорошо, — Реджинальд уставился на Мистера Хоукинса, следившего за ним из-под стола. — Хо­рошо, это было забавно. И давай об этом забудем, ладно?

— Но видел бы ты свое лицо. Я на мгновение подумала, что тебя вот-вот стошнит.

Реджинальд рухнул в кресло и рассеянно потер левое плечо.

— Скажи, уродливый дядька, хочешь еще что- нибудь выпить после того пива, а?

— Нет, и давай прекратим это.

— Ну что ты! — Сьюзан села на подлокотник его кресла. — Где твое чувство юмора? Она всего лишь маленькая девочка, и вдобавок очень слабая. Я хо­чу сказать, ты ведь на самом деле не корчил ей рожи, верно?

— Конечно, нет.

— И в чем тогда дело? Из- за чего ты злишься?

— Не знаю, — спокойно ответил Реджинальд. — Я в самом деле не знаю.

— Пойдем в постель, — прошептала Сьюзан. — И поспим несколько часов.

— Угу. — Реджинальд встал, а потом улыбнулся жене. Она обвила руку вокруг его шеи и склонила голову на плечо мужа.

— Ты самый красивый мужчина в целом мире, — сказала она.

Он кивнул.

— Полагаю, ты права.

Они оба смеялись, когда Реджинальд нес Сью­зан вверх по лестнице, а Мистер Хоукинс стоял в коридоре и провожал удаляющиеся фигуры хозяев беспокойным взглядом.

Занавески были раздвинуты, нежный лунный свет рассеивал тени, и супруги лежали рядом, мол­ча ожидая наступления сна.

— Подумай обо всех кроликах, которые мирно спят в своих норах, — прошептала Сьюзан.

— Или подумай о том, как они пожирают капус­ту фермера Как-его-там, — пробормотал Реджи­нальд.