Элементал и другие рассказы | страница 5
— Дорогая, — прошептал Реджинальд, — поверь мне, пожалуйста, я не.
Сьюзан прервала его, широко улыбнувшись:
— Забудь. Если мужчина не может ударить свою жену, то кто же может?
— Но.
— Ни слова больше. Что мы будем делать после обеда? Посмотрим телевизор, почитаем или пойдем в кровать?
— Давай-ка отведем Мистера Хоукинса на прогулку, а потом недолго посмотрим шоу.
— Отлично, — Сьюзен начала убирать пустые кофейные приборы. — Я помою посуду, потом пойдем.
— Тебе помочь? — Реджинальд привстал.
— Нет, не надо, это испытание продлится не больше десяти минут. В любом случае ты всегда что-нибудь разбиваешь. Сиди в кресле и читай местный листок — там передовица о выращивании свиней.
— Ну, если ты настаиваешь...
Реджинальд встал из-за стола, потом опустился в кресло и после тщетной попытки проявить интерес к местным новостям отложил в сторону газету и закрыл глаза. Приглушенные звуки, которые доносились с кухни, его успокаивали — они подтверждали, что в его уютном маленьком мире все прекрасно. Они напоминали, что у него очаровательная, прелестная юная жена, хорошая работа, с которой он легко управляется, квартира в городе, коттедж за городом, деньги в банке. Он улыбнулся, и это дивное ощущение безопасности помогло ему погрузиться в тихие глубины сна.
Он проснулся мгновенно. Стук тарелок все еще доносился с кухни; издалека, с большой дороги, послышался слабый отзвук рева двигателя, который разнесся над полями, дремавшими под жарким вечерним солнцем. Мистер Хоукинс сидел под столом и смотрел на своего хозяина. Реджинальд моргнул, а потом, зевнув, проговорил:
— Что с тобой такое?
Обычно безмятежные, бархатисто-коричневые глаза животного налились яростью; все его тело напряглось; когда Реджинальд заговорил, пес обнажил клыки и зарычал.
— Что за чертовщина!
Реджинальд выпрямился, и Мистер Хоукинс мгновенно отскочил и укрылся за креслом, где и скорчился, рыча и не отводя испуганного взгляда от хозяина.
— Сьюзан! — позвал Реджинальд. — Что, черт побери, творится с этой собакой?
Сьюзан вышла из кухни, вытирая руки полотенцем; на ее лице отразилось недоумение:
— Насколько я знаю, ничего. А в чем дело?
— Взгляни на него. — Реджинальд указал на рычащего пса, которые спрятался еще глубже под кресло, так что виднелись только блестящие глаза и белые зубы. — Кто угодно подумает, что я — матушка Дракулы, которая разыскивает бутылочку для младенца. Тебе не приходило в голову, что у него бешенство, нет?