Место преступления | страница 60



Дженнифер. Значит, вы — первый такой человек в мире.

Инспектор. Я выбрал другую профессию.

Дженнифер. Инспектора, да? Удовольствие ниже среднего. Чтобы словить настоящий кайф, надо родиться в Уайтчепле и довести свое мастерство до совершенства. Вот вы, миссис Броклсби, решились бы средь бела дня вынести платье от Толбриджа?

Лидия. О Господи, нет.

Дженнифер(гордо). До меня это считалось невозможным. Я была первой, кому это удалось. Или, например, сумели бы вы, когда вас целует джентльмен, вытащить кошелек из заднего кармана его брюк?

Лидия. Нет, на это я неспособна.

Дженнифер. Мой коронный номер. Но, попав в руки мисс Додд, я имела случай испытать еще большее наслаждение. Когда Перкинс изымал у меня вещи. Перкинс — единственный джентльмен, которого я знаю.

Полковник. Ого, а разве я — не джентльмен?

Дженнифер. Вы? Даже мистер Флетчер — не джентльмен. Честное слово, с тех пор как Перкинс от нас ушел, я не знаю, для чего живу. Посмотрели бы вы, в какой чулан превратилась моя комната: перчатки, ключи, щипцы для снятия нагара, солонки, портмоне мистера Броклсби…

Полковник. Что?

Дженнифер. Да, как-то раз было такое дело, не припоминаете?

Лидия. Ты хочешь сказать, что полковник тебя поцеловал?

Дженнифер. Ну, что вы. Я девушка со вкусом. И все-таки, мисс Додд, с нашей стороны было ошибкой не понять, что без Перкинса дело не пойдет.

Додд. Похоже на то. Миссис Броклсби, когда я сегодня приняла ваше любезное приглашение, у меня возникла тайная мысль обратиться к вам с одной просьбой.

Полковник. Вы опять за свое? Как долго мы должны бросать в вашу ненасытную пасть наши кровные, заработанные тяжким трудом деньги? Какой в этом толк? Разве в городе больше некому заняться малолетними уголовниками?

Додд. Я хотела просить вас вернуть мне Перкинса. Вы видите, насколько он нам необходим.

Полковник. Вернуть Перкинса? С удовольствием, мисс Додд. С превеликим удовольствием.

Лидия. Мы, конечно, очень довольны Перкинсом. Но у вас на него более старые права, дорогая Гонория.

Додд. Значит, договорились. И сердечное спасибо. Перкинс, со следующей недели вы снова у меня.

Перкинс. К вашим услугам, мадам.

Полковник. Э… Скажите… Ведь вы отпускали Перкинса, потому что… Я хочу сказать…

Додд(лжет). У меня изменились обстоятельства, полковник Броклсби. Неожиданное наследство, да. Совершенно неожиданное.

Полковник. Рад за вас, мисс Додд. Страшно рад, клянусь честью. По правде говоря, хотелось бы перекинуться с вами парой слов.