Во сне и наяву | страница 59
— Что случилось? — он сел рядом с Лили, которая тщательно изучала экстренный выпуск газеты.
— Представляешь, те типы, которые напали на музей — это, как оказалось, были Лестрейнджи. Здесь говорится, что Аврорат получил Вопиллер от неизвестного, где говорилось о том, кто стащил «Санси» и что, если стражи порядка не поспешат, то камень покинет страну.
— Поразительно, — пробормотал Джеймс, накладывая себе картофельное пюре. Он чувствовал, что от всего пережитого сможет съесть слона. — И что их сейчас ждет?
— Очень громкий судебный процесс, и тюремное заключение в Азкабан, скорее всего пожизненное. Ты был прав, — Лили отложила газету. — С подобными вещами лучше не связываться. Правительство может простить очень многое, но не кражу таких денег.
— Да уж, сесть за воровство, и сесть за политические взгляды — это две совершенно разные вещи, — пробормотал Джеймс, приступая к ужину.
Анна стояла посреди комнаты в небольшом домике и заламывала руки.
— Где он? Билл, скажи мне, что мы его найдем?
— Конечно найдем, дорогая, — Билл осматривал комнату. Ничего не говорило о том, что Джеймс планировал покинуть дом надолго. — Я сейчас свяжусь с одним приятелем из особых структур. Возможно, он сможет отдаленно включить телефон Джеймса хоть ненадолго, чтобы определить его местоположение. — Не плачь, — Билл привлек к себе жену. — Мы найдем твоего братишку, обещаю.
Глава 16
Джеймс с трудом открыл глаза. Он практически ничего не видел, его трясло мелкой дрожью, бросая то в жар, то в холод. Перед глазами все плыло. Джеймс попытался приподняться, но у него не получилось.
— Интересно, почему мое теперешнее состояние не влияет на Поттера? — пробормотал Джеймс, обхватывая себя руками за плечи. — Сколько я уже здесь?
Не в силах больше сопротивляться, Джеймс закрыл глаза, проваливаясь в полубессознательное состояние.
— Джеймс, дружище, посмотри на всех этих магглов, — Сириус говорил шепотом, наклонившись к нему.
Джеймс осторожно огляделся по сторонам. Они сидели в церкви возле прохода. Обстановка вокруг была праздничная. Лавки, стены, церковный алтарь были украшены цветами, а перед священником, одетым в праздничную ризу стоял плотный, сильно волнующийся молодой человек в смокинге.
С другой стороны стояла Лили, одетая в нелепое платье подружки невесты, украдкой посматривающая в сторону Джеймса.
«Этого нет в книгах, — панические мысли заметались у Джеймса в голове. — Что это за место? Кто женится? Если все остальное можно было заподозрить по каким-то намекам, а случившееся в музее просто стечение обстоятельств, то вот это что?».