Совпадение как в романе (книга 2) | страница 23
Поедая фисташковое мороженое, Лерка остановила взор на далёкой маленькой фигурке, бежавшей против поднявшегося ветерка по самой кромке берега. Остановившись и обернувшись, фигурка уставилась на девочку глазами, которые и издалека сверкнули магическим сапфиром. Лерка обомлела от неожиданной встречи и хотела уже указать на Линду сэру Генри. Но он так мило любезничал с тётей, что девочка не посмела их прерывать.
Наклёвывалось самое настоящее приключение.
Лерка поднялась из-за стола и сказала, сопроводив слова зевком:
— Я пойду в отель… устала очень… спать лягу. До свидания, Генри.
— Только, прошу тебя, не заблудись, — напутствовала её счастливая Нина Ефимовна.
6. В доме Линды Бэль
Лерка свернула на аллею, засаженную старыми пальмами и, не выпуская из виду Линду, последовала за ней. Девочке так хотелось пережить с в о ё настоящее приключение, что она, не задумываясь об исходе предпринятой слежки, торопилась, боясь, что Линда вдруг исчезнет.
Та, не опасаясь шпионажа, стремительно шла по берегу. Поднявшись по ступенькам, ведшим в вечнозелёный сквер, она, всё же обернулась, но, не заметив Лерку, вошла во двор одноэтажного коттеджа.
Несколько домов жилой резиденции вереницей расположились вдоль побережья, и из их окон можно было любоваться морским пейзажем.
Лерка прошла мимо низкого каменного ограждения, обогнула дом и в безлюдном месте шустро перепрыгнула во двор. Задний фасад утопал во мраке. Лерка бесшумно приблизилась к запасной двери и прислушалась, потом легонько подёргала ручку, но дверь была заперта.
Тогда девочка, крадучись, двинулась к окну, ярко вспыхнувшему на фоне вечернего, увитого каким-то растением, дома. У стены росли неприхотливые в человеческий рост кактусы. Лерке стоило неимоверного труда не вскрикивать каждый раз, когда она ненароком кололась о них.
Чуть дальше в саду светлыми пятнами выделялись орхидеи, они источали сладкий аромат и нагоняли сон. Лерка иззевалась, пока стояла у окна и прислушивалась.
Внезапно Линда распахнула окно настежь. Дрожа не столько от вечерней прохлады, сколько от волнения, Лерка сосредоточенно слушала, о чём говорит девушка с неизвестным собеседником:
— …Я уже сто раз пожалела, что арендовала этот дом!
— Почему?
— Всю ночь над моим ухом что-то шелестело! На кухне падали ложки и ножи! Я думаю, что этот дом полон крыс! Фу, мерзость!
— Да, это неприятно.
— А утром уборщица приготовила мне какую-то бурду, слабо напоминающую кофе!
— Дело уборщицы убирать помещение. С чего бы ей варить тебе кофе? Ты уверена, что это была уборщица?