Песнь меча | страница 52
Я прикоснулся к своему амулету в виде молота Тора.
– Я боюсь их бога, – сказал Эрик.
– Он суровый и недобрый, – заявил я. – Он – бог, который любит создавать законы.
– Законы?
– Тебе не позволяется возжелать жены ближнего своего.
Эрик засмеялся, услышав это, но потом понял, что я говорю серьезно.
– Правда? – недоверчиво переспросил он.
– Священник! – окликнул я Пирлига. – Твой бог позволяет мужчинам желать соседских жен?[4]
– Позволяет, господин, – робко ответил Пирлиг, словно боялся меня. – Позволяет, но не одобряет.
– И он составил насчет этого закон?
– Да, господин, составил. И составил еще один, который гласит, что ты не должен желать вола соседа своего.
– Вот видишь, – сказал я Эрику. – Ты не можешь возжелать даже вола, если ты христианин.
– Странно, – задумчиво проговорил тот.
Он смотрел на посланников Гутрума, которые едва не лишились голов.
– Ты не возражаешь против того, чтобы стать их сопровождающим?
– Нет.
– Может, и неплохо, что они будут жить, – тихо сказал Эрик. – Зачем давать Гутруму повод на нас напасть?
– Он не нападет, – уверенно отозвался я, – убьешь ты их или нет.
– Вероятно, – согласился Эрик, – но мы договорились, что, если священник победит, они все останутся жить, поэтому пусть живут. Ты уверен, что не против их проводить?
– Конечно не против, – ответил я.
– Тогда возвращайся, – тепло сказал Эрик. – Ты нам нужен.
– Тебе нужен Рагнар, – поправил я.
– Верно, – признался он и улыбнулся. – Присмотри за тем, чтобы эти люди целыми и невредимыми выехали из города, а потом возвращайся.
– Сперва мне нужно съездить за женой и детьми, – сказал я.
– Да, – ответил он и снова улыбнулся. – Тут тебе повезло. Но ты вернешься?
– Так велел мне Бьорн Мертвец, – сказал я, тщательно избегая прямого ответа.
– Да, велел.
Эрик обнял меня.
– Ты нам нужен, – повторил он. – Вместе мы завоюем весь этот остров.
И мы уехали, проследовали по улицам города, выехали через западные ворота, известные как Ворота Лудда, а потом двинулись к броду через реку Флеот.
Ситрик ехал, склонившись над лукой седла, все еще страдая от ударов, полученных от Зигфрида.
Когда брод остался позади, я оглянулся, ожидая, что Зигфрид отменит приказ брата и пошлет за нами погоню. Но никто не появился. Мы проскакали по болотистой земле и въехали по небольшому склону в город саксов.
Я не остался на дороге, ведущей на запад; вместо этого я повернул к пристани, у которой была пришвартована дюжина судов. То были речные суда, торговавшие с Уэссексом и Мерсией. Немногие капитаны имели желание преодолеть опасную брешь в разрушенном мосту, который римляне перебросили через Темез, поэтому стоявшие тут суда были небольшие, гребные, и все они платили мне пошлину у Коккхэма. Все капитаны знали меня, потому что имели со мной дело каждый раз, когда пускались в плавание.