Дьявольский полдник | страница 11
Ч е л о в е к в ш л я п е. Так обычное дело.
П а ш к а. Однако платил исправно, ничего не скажу. Достатков ему сильно не хватало, вот это было приметно. От того и повредился.
Ч е л о в е к в ш л я п е (негромко, сам себе). Чудесно… Титулярный советник от нищеты с ума сошел. Интересно… Ах, как хорошо…
П а ш к а. Приходили тута к нему — с департаменту. Так ён на четвереньки упал и ну — собакой лаять! Потом встает, руку эдак вытягиват и давай их поносить! «Циклопы, шумит, мандарины китайские! А главная безобразия ваша — сам господин енерал! Будьте вы все прокляты!» Да как завоет, аж кровь в жилах застыла… Эти-то, товарищи его, по лестнице кубарем скатились, так испужалися… И бегом со двора!
Ч е л о в е к в ш л я п е. Замечательно. Нет, в самом деле, славно… А скажи-ка, братец, такая Кирхгоф Шарлотта Федоровна, не в этом ли доме обитает?
П а ш к а. Которая колдунья? Это — прошу покорно…
Ч е л о в е к в ш л я п е. Зачем колдунья? Известная гадалка. Весьма прозорливая. Говорят, судьбы провидит удивительно точно…
П а ш к а. Так-то оно так… Но… (Оглянувшись, доверительно.) Нечисто там, ваше благородие.
Ч е л о в е к в ш л я п е. Это почему же?
П а ш к а. Нечисто… Ваша правда — все, что Кирховша нагадает, все, как есть, сбывается. Но токмо самое худое. А чтобы что хорошее… Того не быват. Злобная она. Вы бы не ходили.
Ч е л о в е к в ш л я п е (неуверенно). Все же надо сходить…
П а ш к а. Ну, я уведомил. Только на меня, чур, не ссылаться. В девятом нумере немка живет. С горничной, звать — Катерина. Но их сейчас дома нет — к заутрене поехали. Потом в Гостиный двор, в лавки… Кубыть, нескоро придут.
Ч е л о в е к в ш л я п е. Нескоро… Тогда вот что. (Достает листок бумаги, что-то быстро пишет карандашом.) Передай ей, любезный, вот это. Как появится. (Дает П а ш к е вместе с пятаком.) А лужа у тебя знатная! Просто… Черное море, а не лужа! Гусей не завел еще?
П а ш к а (шмыгнув, весело). Не-а!
Ч е л о в е к в ш л я п е. В какой-нибудь Италии такой и не сыщешь! А?
П а ш к а. Не могу знать, ваше сясество — не бывал-с!
Ч е л о в е к в ш л я п е. Трактира нет ли поблизости? Чаю бы испить.
П а ш к а. Так тут рядом, за углом. Именуется — «Услада друзей». Вывеска, то есть, висит — приманчивая. Тама и чаю… можно.
Ч е л о е к в ш л я п е. Что ж — насладимся. (Задумавшись). Ты, брат, с такою-то лужей прямо в историю попадешь, видит Бог… Или в литературу русскую. (Уходит, бормоча под нос.) Поприскин, да… А если, например, Поприщин?