Техасская страсть | страница 43



Старик медленно шагал по комнате, ожидая, когда рассвет рассеет робкими лучами темноту долгой ночи. Он не придал значения первой волне озноба, отогнав ее усилием воли. Вторая волна заставила его остановиться и схватиться за кресло. Он попытался расправить плечи и выпрямиться, но не смог почувствовать себя самураем. Он с грустью согласился с этим, и от собственного бессилия ему захотелось плакать.

Старик ощутил чужое присутствие, но прежде чем он успел обернуться, сильные руки обняли его за плечи. Его внук. Японец успел повернуться и заметил слезы, блестевшие в глазах Райли.

— Тебе, должно быть, очень грустно, мой мальчик. Но такова воля Будды. Обещай зажечь курительные палочки в храме, когда приедешь в Японию. Обещай мне, Райли. Твой Иисус простит обещание, данное старику.

— Я обещаю, дедушка. Я еще не решил окончательно. Дай мне время. Скажи, ты что понимаешь меня.

Слова дались старику с трудом, но Шадахару заставил свой язык выговорить их:

— Я все понимаю, Райли. Но и ты должен понять, что у меня осталось не так уж много времени. Болезнь, поселившаяся в моем старом теле, теперь несется быстрыми скачками. Ее ничто не остановит. Врачи говорят, что я протяну не больше года. Сегодня я вернусь домой и помолюсь о том, чтобы дожить до цветения вишен. Хочу увидеть это в последний раз.

Старик хотел сказать внуку, чтобы тот не оплакивал его, но язык показался ему слишком неповоротливым. Или он просто отказывался произносить эти слова?

— Пойдем, я хочу выпить чаю, даже если он в пакетиках. Проводи меня, Райли.

— Я сделаю лучше. Я сам приготовлю чай, — и не успел старик запротестовать, Райли легко поднял его на руки. — В этом нет ничего унизительного, и, кроме того, все еще спят.

Старый японец едва не взорвался от негодования, но в конце концов опустил голову на грудь внука и впервые в жизни позволил, чтобы за ним поухаживали.

Теплую кухню Санбриджа заполнял приятный аромат. Однажды японец спросил повара, что это за запах, и тот ответил, что поджарил в духовке еловые шишки и палочки корицы. Хасегаве нравился этот приятный аромат, он напоминал о Японии.

Райли занялся приготовлением чая. Он уже знал, что не позволит дедушке возвращаться в Японию одному. Он оставит ненадолго дела Колменов, а потом вернется к ним. Семья поймет, почему он так поступил.

Сердце Райли сжалось при виде того, как старик держит кружку с дымящимся чаем двумя руками. Крупная капля янтарной жидкости стекла по его подбородку. Впервые Райли увидел, как его дедушке трудно глотать. Быстро выпив свой чай, юноша выскочил из кухни.