Игра в Шекспира | страница 63



Рэтленд. Свеча в окне…

Елизавета. Не погаснет, пока ты не вернешься домой. Я обещаю (обнимает его, затемнение).

Занавес

Акт третий

Картина первая

(Дом Роберта Честера. Сам хозяин нервно ходит по комнате, на это смятение с удивлением взирают Джон Донн и Бен Джонсон)


Честер. Уму непостижимо! Просто уму непостижимо! Кто? Как? Зачем? Собрание трудов Шекспира? Кому, кому это выгодно?

Джонсон. Всем. Всем без исключения, Роберт. Всем и в первую очередь — нам с тобой. Все, что мы можем сейчас — это просто смотреть на происходящее…

Донн. Не каждый поэт может похвастаться таким вниманием к собственной персоне, Богом клянусь!

Джонсон. И Шекспир — станет нашим знаменем, нашим лидером, если угодно. Первым среди равных, главным поэтом, главным автором нашего времени. Скажут — «вспомни достославные времена Елизаветы» или «вспомни короля Иакова» — и немедленно вспомнят Шекспира.

Донн. Не вас? Не меня? А — Шекспира? Того, кого и нет?

Джонсон. Потому и вспомнят. Он совершенней нас. Нет, конечно, кто-то будет помнить три-четыре строчки из наших с вами, любезный Джон, стихотворений, но не более того. Лишь три-четыре строчки и все.

Честер. И все… И все… Интересно, Джонсон, почему вы, прекрасный поэт, так низко себя размениваете? Казалось бы — успех, талант, такое умение жонглировать словами и рифмами, какое не снилось ни одному из нас… И тут — вы сами признаетесь в собственной беспомощности и отдаете все… Кому? Вы понимаете, кому?

Джонсон. Когда он был в беде — вы одним из первых протянули ему руку помощи.

Честер. Рэтленду! Рэтленду, но не Шекспиру!

Джонсон. Вы не думали, кто перед вами. Вы боялись за Рэтленда, но восхищались Шекспиром.

Честер. Я восхищаюсь им и по сей день, но…

Донн. Ах, дорогой Честер, неужели вы не видите, что наш любезный Джонсон уже совершил свой главный подвиг самопожерствования! Он открестился от собственной вящей славы, он отдал ее Шекспиру, он фактически обвинил нас всех в ничтожестве, и отрекся от короны, которая была его по праву, в пользу совсем другого человека.

Честер. Которого, в общем, и нет! Господа, я согласен — мы затеяли великолепную игру, и эта игра — игра в Шекспира! — была проведена просто блестяще. Но, позвольте, надо же знать меру! Надо же, в конце концов, прекратить эту безумную игру, пусть и эффектную, но, господа, каждая игра должна рано или поздно закончиться! Сейчас — самое время прекратить игру, и просто жить дальше.

Джонсон. И что же, в этом случае, дражайший Честер, будет с Шекспиром?