Игра в Шекспира | страница 57



Сесил. Понимаете, Выше величество… Я, конечно, могу ошибаться, это лишь слухи, они не подтверждены. Но дело в том, что главный злодей новой пьесы господина Шекспира — как раз король…

Король. Король? Возможно ли такое?

Сесил. О да, Ваше величество. Именно король. Узурпатор, обманом занявший трон.

Король. Английский монарх?

Сесил. Ни в коем случае. Датский.

Король. Ах, датский!… Ну, это не страшно.

Сесил. С какой стороны посмотреть, Ваше величество… Монета, знаете, при игре в орлянку не всегда поворачивается нужной стороной.

Король. А можно ли ознакомиться с сюжетом? Или, скажем, просмотреть рукопись?

Сесил. Почту за честь, Ваше величество, оказать вам такую услугу. Уже завтра господин Шекспир и его новая пьеса будут доставлены во дворец (кланяется Королю).

Картина четвертая

(Гостиная в доме Рэтлендов. Елизавета стоит у окна, вбегает Джон Донн)


Донн. Сударыня…

Елизавета. Вы запыхались, Джон. Что случилось?

Донн. Решимость. Всему виной решимость. И трусость.

Елизавета. О чем вы? Какая решимость? Какая трусость?

Донн. О, Елизавета! В этот безумный час, когда старый мир стремительно рушится, а новый еще не успевает родиться из хаоса — именно сейчас я должен сказать вам то, что давно намеревался… И лишь трусость моя была тому порукой, что я не смог, не выдержал, не сумел…

Елизавета. Что вы не сумели? Джон, о чем вы? Я не понимаю ни единого слова. Сядьте, успокойтесь и расскажите все без волнений и спешки… Что случилось?

Донн. Я не могу не волноваться, Елизавета, потому как должен сказать самые важные слова из всех, что говорил когда-либо… Елизавета, я вас люблю!

Елизавета. Что?

Донн. Люблю! Люблю все сердцем! Понимаю, вы связаны узами брака, но — я же знаю, весь свет только и говорит о том, что ваш брак с Роджером — платонический, в нем нет плотского союза… Елизавета, я пришел к вам с единственной целью — рассказать о своей любви, чтобы вы меня услышали и — решились…

Елизавета. Решилась на что?

Донн. Оставьте мужа, Елизавета!

Елизавета. Оставить Роджера?

Донн. Да, да! Елизавета, взгляните, ну, взгляните же (подводит ее к зеркалу) — вот два лица, его и мое… Нет, я не могу говорить о том, что я привлекательнее графа, отнюдь, я просто хочу, чтобы вы увидели… Елизавета, вы — сама жизнь! Ваш румянец, ваши горящие глаза… А граф… Он — призрак, он — тень человека… Эта бледность, этот тихий голос, эти судороги… Он высасывает из вас жизнь, он питается вами, как бесплодная пустыня впитывает капли долгожданного дождя…