Игра в Шекспира | страница 41




Сесил. Ваше величество, они шли прямо к воротам дворца, обнажив шпаги — толпа людей, а во главе Эссекс, Саутгемптон и Рэтленд. С обнаженными шпагами, ваше величество!

Бэкон(задумчиво). Печальное зрелище!…

Сесил. Что вы имеете в виду?

Бэкон. Печально, когда благородные господа обращают свои шпаги против монарха! Тем более — такие люди, как граф Эссекс.

Королева. Не забывайте, дорогой Фрэнсис, что именно вам, а не нашему любезному Роберту Сесилу придется выступать обвинителем на процессе.

Бэкон. Я помню, ваше величество, я помню. И от этого мне еще горче и больней — приговаривать к смерти человека. который был когда-то мне симпатичен…

Королева. Не одному вам, мой дорогой Фрэнсис.

Сесил. Можете, конечно, и не приговаривать Эссекса к смерти. Пожалейте. Только — кто тогда пожалеет вас, мой друг?

Бэкон. А что делать с остальными?

Сесил. Ваше величество, как вы отнесетесь к тому, что Саутгемптона следует отправить на каторгу?

Королева. Весьма мудрое решение.

Сесил. Пожизненную. Соразмерно преступлению…

Королева. Смягчить не удастся, понимаю. Вы правы, Сесил.

Бэкон. А Рэтленд? С ним что делать?

Королева. Его стишки веселят нас… Он же, если мне не изменяет память, покровительствует искусствам и этому лондонскому театру, где играет Уильям Кемп?

Сесил. Именно так. Рэтленд молод, ваше величество. Горяч, предан Саутгемптону, преклоняется перед Эссексом — да, все это так…

Бэкон. Но можем ли мы лишать Англию таланта?

Сесил. Как решит ваше величество…

Королева. Стихи Рэтленда мне симпатичны. Хотя… Пьесы, которые ставит театр порой опасны, чего стоит эта странная история о Ричарде Втором… Я смотрела ее, трижды… Зрелище любопытное, но… Это правда, что бунтовщики настояли на ее постановке?

Сесил. Правда, ваше величество. Но актеры сопротивлялись. Протестовали.

Королева. Естественно, протестовали!

Бэкон. Актеры, ваше величество, не при чем. Мы, конечно, можем их наказать…

Королева. Не надо их наказывать. И Рэтленда — тоже не надо. Ну, сошлите его куда-нибудь… Пусть пишет себе. Нас это потешает.

Сесил(склонился в поклоне). Да будет так, ваше величество.

Бэкон (склонился в поклоне). Мудрость ваша не знает границ.

Королева(машет рукой). Увольте меня от этой вашей придворной лжи! Сесил, вам все понятно?

Сесил. Все, ваше величество.

Королева. Надеюсь, что новую пьесу мистера Шекспира мы вскорости увидим.

Сесил. Я сделаю все возможное для этого.

Королева. Извольте постараться. Прощайте, господа, я несколько утомлена. Надеюсь, что вы все достойно сыграете свои роли — на благо Англии и двора. Прощайте, господа