Игра в Шекспира | страница 34



Эхнатон. Велик Атон. Велик Атон… Но почему же тогда, о мудрый Эйе, великий Атон лишил меня главного счастья жизни моей, отнял ее у меня…

Эйе. Негоже государю так убиваться из-за смерти одной женщины.

Эхнатон. Одной женщины?! И ты смеешь мне это говорить! Одной женщины!!! Единственной женщины, единственной!!!

Эйе. Да, государь. Но негоже государю…

Эхнатон. И ты смеешь указывать мне, что я должен делать?! Ты?! Мне?!

Эйе. Простите, государь. Но все-таки я бы на вашем месте позаботился бы о сохранности тела царицы и должной организации похорон. Гробница еще не готова, посему…

Эхнатон. Что?! Чего ты хочешь от меня, проклятый жрец, советчик… Чего ты хочешь еще?! Что еще тебе надо, светило?! О Атон, что еще тебе нужно от меня, бедного Эхнатона, ничтожного сына твоего!… Что еще тебе надо… (падает и лежит неподвижно)

(входят дубильщики)

Эйе. Тело царицы — там (указывает на вход в покои). Приготовьте его. Гробница пока не готова, но старая усыпальница деда Аменхотепа… В ней мы установим саркофаг. (Эхнатону) Государь, время править… Вставайте. Атон ждет вас.

Эхнатон. Атон… Ждет… Меня?…

Эйе. Да. Он ждет.

Эхнатон. Меня?

Эйе. Вас, государь. И Сменхкару. Вы должны представить народу нового соправителя…

Эхнатон. И что Атон?

Эйе. Как всегда, государь. Утро. Атон идет. Атон доволен.

Картина седьмая

Хоремхеб и Эйе стоят около покоев Эхнатона.


Эйе. Он угасает. Без царицы он ничто — и нам надо позаботиться о главном. О престолонаследии.

Хоремхеб. И так все ясно. Сменхкара рядом с ним — ему и будет передана власть.

Эйе. Сменхкара слаб, Хоремхеб. И мы должны быть готовы. Готовы ко всему.

Хоремхеб. Я всегда ко всему готов.


(Затемнение. Освещаются покои Эхнатона — умирающий фараон лежит на ложе, рядом на коленях стоит Сменхкара)


Эхнатон. Сменхкара… Я ничего не вижу, Сменхкара… Брат мой… Ты был верен мне… Мне и Атону… ТЫ подхватил мой скипетр, что я был готов выронить, после того, как моя жена ушла туда, откуда нет возврата… Благодарю тебя, о брат мой…

Сменхкара. Повелитель, не благодарите меня… Я всего лишь верный слуга Атона…

Эхнатон. Здесь так холодно… Так холодно и темно. Для того ли я сеял семена Атонова света, чтобы уходить в темноте и безволии? Для того ли я строил храмы без крыши, чтобы умереть под царским балдахином? Где свет, что дарует нам Атон? Где моя дарохранительница? Где мой скипетр? И — позовите Нефертити, пусть она умастит мое тело благовониями, нам нужно принести утреннюю жертву Атону…

Эйе.