Три чужака | страница 52



— Ах так?! А я вот, наоборот, хочу, чтобы вы трое убрались отсюда немедленно, — заявил он. — Я сказал — немедленно.

Он вытащил кольт из кармана и твердой рукой направил его на Милча. Рик отодвинул стул, стоявший сзади. Милч медленно поднялся, взгляд его был бесстрастным.

— Похоже, мы были не очень осторожны, — сказал он спокойно. — Ты стрелять не собираешься, надеюсь? А, братишка?

Он сделал шаг вперед, но тут же остановился, увидев, что Рэд поднимает кольт.

— Ты уверен? В жизни не видел такого дерьма, как ты. Мне гораздо приятнее было бы начинить свинцом тебя, чем японцев на Тихом океане во время войны. Хотя японцы мне и не нравились. Вы уйдете отсюда, и все.

Милч потер острый подбородок и вздохнул.

— Сволочь ты, Рэд. Мы не можем сейчас уйти. Дай нам досидеть здесь хотя бы до завтрашнего утра.

— Я сказал: убирайтесь сейчас же.

Он не сводил кольта с Милча.

Рэд услышал одновременно звук выстрела и пронзительный крик Тесс. Он удивленно повернулся к Доктору как раз в тот момент, когда тот опять нажимал на спусковой крючок. Рэд покачнулся, его кольт упал на ковер. Рэд медленно опустился на пол. Рик бросился на Доктора, но тот увернулся с неожиданной ловкостью и сильно ударил его по протезу. Рик потерял равновесие и упал.

— Отлично, дружище! — воскликнул Милч.

— Мне очень жаль, — грустно сказал Доктор. — Лучше бы этого не было.

Милч склонился над неподвижным телом Рэда.

— Он мертв.

Рик перевернулся. Красные волны гнева заволакивали его мозг. Боль раздирала ему уши и горло. И вдруг, словно издалека, он услышал мягкий и грустный голос Доктора:

— Мне очень жаль, что я его убил…

Рик почувствовал, как Тесс обняла его за плечи, но он ее грубо оттолкнул и с трудом встал на ноги, различая, как сквозь туман, огромную тушу Милча. И тогда он услышал собственный голос, хриплый и прерывающийся.

— Вы мне за это заплатите, гады!

Мало-помалу туман в его голове рассеялся, и он заметил встревоженный взгляд Тесс. Он увидел мигающие глазки Милча, Дэнни с разинутым ртом и прилипшей к нижней губе сигаретой.

Голос Доктора прервал молчание.

— Честное слово, вот это удивительный результат. Нервный шок взял верх над истерическим параличом. Я читал об этом, но своими глазами вижу впервые. Необычайно интересно.

Рик резко повернулся и встал перед Доктором.

— Вы стреляли ему в спину, — сказал он, заикаясь. — Вы не дали ему никакой возможности…

— Он сам на это нарывался, — откликнулся Милч, подбирая кольт и засовывая его в карман. — Что касается тебя, дружок, то, хоть ты и заговорил, все равно держи рот закрытым, а то кончишь точно так же. — Он взглянул на тело Рэда. — Смех! Минуты две назад я как раз подумал, что у меня и Рэда и рост приблизительно одинаковый и цвет волос. Похожи в общем. Это может пригодиться. Вчера я искал чистую рубашку и обнаружил его свидетельство о демобилизации. Доктор мне его прочитал. С этого момента меня зовут Рэд. Ему имя больше не нужно. Ты, Доктор, и ты Дэнни, постарайтесь усвоить: меня зовут Гэрри Миллер. Так звали Рэда, и теперь так зовут меня. Понятно? Вы должны меня все время называть Гэрри, чтобы я привык к новому имени. Я был сержантом морской пехоты, и меня наградили в Тараве, это на Тихом океане. Понятно? Мне сорок лет, и я был награжден за воинскую доблесть! Вот этот клочок бумаги очень пригодится, когда мы отсюда слиняем — Милч ухмыльнулся. — Неплохая работа, Док.