Невидимый круг | страница 47
«Ушел в деревню. Здесь больно чудно. Питер».
— Больно чудно? — спросил Блейк. — Честно говоря, так и есть, только знать бы, о чем это он… Случилось что-то еще? Как вы думаете? Довольно непонятно, да?
— Здесь мне все кажется непонятным, — вздохнула Мэйдж. — И это еще очень мягко сказано. Ведь он совсем недавно твердо говорил, что останется на посту. Что ж, пойдемте скорее, нечего здесь даром терять время.
Они перешли деревянный мостик, переброшенный над морем поверх очень древней каменной арки. Сердце Мэйдж бешено колотилось. Она так неслась, что даже задыхалась, но ей было очень страшно. Страшно за Билла, который вполне мог соскользнуть где-нибудь на этой тропе; страшно и за себя, потому что бурное море, стоявшее гораздо выше, чем днем, когда она шла по тому же мосту в другую сторону, словно подстерегало неосторожных путников, проходящих здесь, чтобы неожиданно слизнуть огромной волной и утащить в бездонные глубины. Валы, бившиеся об утесы, то обдавали их облаком брызг, то лизали подошвы обуви — и все время стоял адский шум, тем более внушительный, что ничего не было видно.
Мэйдж с Блейком ускорили шаг и вскоре дошли до деревни Тинкастл. Там небеса и стихии были уже милосерднее. За деревенской колокольней явилась луна, пробившаяся через тучи. Ее бледный свет в тревожной тишине придавал старым черепичным крышам с покосившимися шпилями средневековый вид, и Мэйдж опять спросила себя: не грезит ли она наяву? Она была очень рада, что рядом с ней надежный Блейк тяжело шагает по сонным улицам. Они разыскивали полицейский участок и не могли найти. Вдруг рядом с мэрией они увидели, как из-за угла показалась какая-то тень.
— Билл! — закричала Мэйдж, забыв о всякой сдержанности.
Это действительно был он. Через несколько секунд она оказалась в его объятиях. Но романтика длилась недолго. Молодой человек весь промок и был несколько встревожен.
— Дурацкая история, Мэйдж, — пробормотал он, вытирая лицо. — В этой дыре вообще нет участка! В прошлом году еще был, а теперь его закрыли! А я его так усердно искал, так набегался!
— У нас для вас тоже есть новости, молодой человек, — с важным видом произнес Гэйл Блейк и вкратце пересказал последние события.
Билл оцепенел от недоумения.
— В общем, с этим все ясно, — мрачно заявил он.
— Что ясно? С чем? — осведомился Блейк.
— Как я уже сказал, я долго искал полицейский участок. Не нашел. Тогда я подумал, что инспектор имел в виду мэрию. Звонил, кричал — все напрасно. Наконец решился разбудить кого-нибудь из местных. Первый послал меня куда подальше. Второй, человек в ночном колпаке, довольно злобно сказал, что в Тинкастле полиции нет, но если такие, как я, будут тут шастать по ночам, на следующем заседании муниципального совета этот вопрос рассмотрят. А потом мне повезло немножко больше. Одна пожилая дама мне объяснила, что в прошлом году полицейский участок здесь упразднили — уж она-то это знает точно, потому что ее покойный муж как раз был полицейским. Его не стало полгода назад. И оказалось, что служил он как раз в Бодмине, откуда приехал инспектор Рой!