Обман на Орд Цестусе | страница 63
Она засмеялась, но это был глубокий, низкий смех, без издёвки. Хороший смех, решил он.
— Где вы научились так думать?
— Тренировки интеллекта. Военная служба — это не только нажимать на курки.
— Ну-ну, не надо обижаться. — Она оскалилась.
Он откусил огромный кусок сандвича. Гриб был пряным и горячим, сочным, как каминоанский бифштекс. Слишком часто полевые рационы ЭРК были безвкусной размазней или кусками, словно отсутствие генетического разнообразия оправдывало отсутствие вкусной и разнообразной пищи в лагерной суете.
— Итак… как насчет ответа? Как вы оказались здесь?
Она оперлась головой о дерево. Её волосы были густыми, но очень коротко остриженными.
— Иногда я чувствую, как будто я везде побывала и всё сделала, — проговорила она.
Наступило молчание, и Форри пошел налить себе еще кружку. Нейт перехватил взгляд Шиики, похожий на одобрительный, но словно хранящий какую-то тайну. Она изучала его лицо почти как будто…
Как будто…
Он сумел сфокусировать свои мысли.
— Где ваша семья? — Зачем он спросил? Это не его дело, и что еще хуже, это открыло дверь к затруднительным личным вопросам.
— Мои родители?
— Вы же не клон, правда? — Он посчитал это шуткой.
Её лицо застыло.
— Да. У меня были родители.
— Вы потеряли их. — Это был не вопрос. С горы он видел старейшин, собравшихся вокруг генерала Фисто, чьи жесты были одновременно взвешенными и решительными.
Больше минуты она молчала, и он надеялся, что его слова не оскорбили её. Затем она заговорила, так тихо, что вначале он принял её слова за шелест ветра.
— Война на Атривис-7. Это было ужасное время.
Она уставилась вниз, в землю. Он не мог представить, каково это — знать, что надвигается война, чувствовать, как она бушует вокруг, и не иметь навыков, чтобы встать и присоединиться к борьбе. Он надеялся, что никогда не узнает.
Она продолжила:
— Возможно, Орд Цестус привлек меня, потому что он был таким… уединенным. Так далеко от центра. Но недостаточно изолированным. Я кое-кого встретила.
Что-то в её голосе вызвало его интерес, заставило его внимательнее посмотреть на неё.
— Мужчину?
Она пожала плечами.
— Так бывает, — сказала она. — Горняка по имени Йандер.
— Вы полюбили его? — спросил он.
Ей стало легче.
— Так говорят. Вы знаете, что такое любовь?
Он нахмурился. Что за вопрос?
— Конечно, — сказал он, а затем передумал. Возможно, она имела в виду что-то, чему он не знал определения.
— Не только его, — продолжала она, замкнувшись в своем собственном мире воспоминаний. — У него было трое детей. Тарл, Тоноте и Митейл. Целая община. — Она отвернулась на секунду. — Я полюбила их всех. Мы поженились. Мы с Йандером прожили вместе четыре прекрасных года. Больше, чем другие.