Притворись моей на одну ночь | страница 47
— Я уверен, что нам предстоит большее, чем то, чего мы ожидали. Примо, оказывается, не единственный способен на хитроумные комбинации и подрыв моего авторитета.
— Я не думала до сегодняшнего дня, что все это может иметь какое-то значение. Но обратила внимание, что все, кто здесь живет, дети Гиакомо. Есть твоя тетя, но она много путешествует, и вряд ли можно считать, что этот дом ее. И никого со стороны твоего отца или его сестры.
До этого дня Алесандро думал, что они вполне могут пожить у деда. Зато сейчас видел ситуацию иначе, словно посмотрел на нее глазами жены. Встреча с дедом и отцом Примо лишь подтверждала ее умозаключения.
— Дядя пытался убедить деда снова стать управляющим. Чтобы якобы дать мне возможность решить семейные проблемы. Я ему на это предложил получше присматривать за своей семьей. Юридически управляю всем я, дед не имеет права смещать меня с должности, но я не хотел обижать его, напомнив об этом Гиакомо в его присутствии. Словом, ситуация скверная, выльется немало грязи.
— В моей школе была девчонка, которая училась последний год. Мой отец что-то не поделил с ее отцом. До сих пор не знаю, в чем там было дело, но она тогда со мной не разговаривала и всячески насмехалась. Поэтому я примерно представляю, что тут будет твориться.
Ее тревога прорывалась сквозь деланое безразличие. Алесандро ощутил тяжесть на сердце, захотелось попросить у нее прощения.
— Я знаю, что прошу многого.
Держа руку Октавии, он с трудом удерживался от того, чтобы не сжать ее как можно крепче. Может быть, своим желанием привезти ее в дом деда, чтобы она встретила конфронтацию его родных, он причиняет ей слишком сильную боль? Ей и так пришлось пережить многое. Так ли уж необходимо было ее присутствие здесь? Выдержав допрос дяди, Алесандро начал думать, что, наверное, лучше всего для жены не привлекать внимания присутствующих. Но мысль о разлуке с ней ему не понравилась. Нельзя повторять прежних ошибок. Они не станут отдаляться друг от друга, ведь именно этого добивался Примо.
Появление Октавии в его жизни стало причиной раздора в семье с самых первых дней. И это не ее вина, ведь, женившись и получив сына, Алесандро укрепил свои позиции наследника состояния Ферранте. Видимо, не только Примо разглядел угрозу в свадьбе брата. Неодобрение и враждебность выказала вся ветвь семьи, возглавляемая дядей. Если Гиакомо и кузины с кузенами будут отравлять ему жизнь в течение последующих нескольких недель, он может потерять Октавию, а этого допустить нельзя.