Верховные боги индоевропейцев | страница 52



, выделяя, таким образом,

инструментальный суффикс -tra\ кроме того, он предложил

ее — и правильно сделал — только в заключение своего боль-

шого исследования о самом боге, убежденный, что из этого

исследования она и вытекает73; повторяя уже устаревшее пред-

ложение, он допускает «связь между miträ и ведийским mäyas

Restoration, redress, refreshment'» и прибавляет: «...значение

60 Первая часть. Orient alia

суффикса (-tra-, и.-е. -tro-) не противоречит этому предположе-

нию, поскольку бог является инструментом в распространении

милостей». Увы, на протяжении ста страниц, подводящих к это-

му решению, можно лишь с интересом следить за возра-

стающей смелостью, с которой выполненные автором переводы

ведийских текстов вводят идею restoration, redress, refreshment*

там, где ничто не предвещает хитрой приставочки re-. Это на-

чинается с главы «Митра и Варуна» (с. 32). Добьется ли Мит-

ра, привязывая жертву за правую ногу, двойного результата,

т. е. того, что она будет надежно связана и что она не станет

добычей Варуны?74. Гонда интерпретирует это так: «Митра, „по-

зитивный компонент" божественной пары, нейтрализует пагуб-

ный результат связывания и восстанавливает равновесие». Здесь

нет, однако, никакого восстановления утерянного ранее равно-

весия; решается задача с двумя неизвестными, с двумя равными

требованиями, противоречивыми и совпадающими. Более то-

го, вполне нейтральное «restoration», проскользнувшее в эту

фразу, не имеет никакого отношения, кроме игры слов,

к «restoration» (возвращение в состояние пылкости, радости) в

ведийском mäyas, а в других случаях в is. Точно так же выра-

жения «benevolent redress», «friendly adjustement» (с. 45, I. 3—

2 снизу) не оправданы тем, что Митра — «бог, который поддер-

живает и (особенно) восстанавливает Порядок» (с. 101, по-

следняя строка). Если sänti сумиротворение', когда оно необхо-

димо, конечно, дело Митры в противовес Варуне, оно тем не

менее не является центральным, плодотворным элементом в его

досье: умиротворение — лишь одно из проявлений его доброже-

лательного и мягкого характера.

В этих условиях я вместе с Мейе настоятельно предпочи-

таю исходить из индо-иранского апеллятива *тЫга-, обозна-

чающего «орудие (суффикс -tra) согласия, союза (корень

те/-7 5)», что сохраняется в авест. mfira: это понятие, получая

признак одушевленности76, просто персонифицируется для обо-

значения божества, одна из самых насущных обязанностей ко-

торого — содействовать согласию между людьми. Но, конечно,