Тысяча окон и один журавль | страница 39



На лестнице мы встречали новых соседей Лампадии Андреевны, и она с ними приветливо здоровалась. А одна девчонка-дошкольница даже хотела увязаться за нами, но не тут-то было! Пока Лампадия Андреевна возилась с ключами, отпирала дверь, я состроил девчонке страшную рожу:

— Кыш! Исчезни!

Девчонка раскрыла рот, а я поскорее щёлк дверью перед самым её носом — нечего мешать нам!

Квартира у Лампадии Андреевны однокомнатная. Вещей у неё совсем мало: узкая, почти как моя, кровать, шкафчик для одежды, стол и несколько стульев. Зато на всех стенах — полки с книгами. И много-много цветов — и в комнате, и на балконе, и даже в кухне. И солнца много. Мне здесь сразу понравилось, только я не знал, о чём говорить.

— Вы одни здесь живёте, Ламп… ой, Леокадия Андреевна? — спрашиваю я, хоть и так видно, что она живёт одна.

— Да, у меня ведь никого нет, Славик… Зато у меня хорошие соседи, часто заходят ко мне, и я люблю посидеть у них, когда не работаю.

— А разве вы работаете? Вы же никогда не ходили на работу, всегда дома сидели.

— Можно и дома работать. Я перевожу книги с других языков. Вот сейчас перевожу с английского.

— Ого, наверно, очень трудно переводить с английского! Я бы ни за что не сумел! Даже мой отец не сумел бы…

— У каждого своё дело. Твой отец работает на экскаваторе, а я в этом ничего не понимаю.

Мне понравился её ответ. И вообще она всё больше нравится мне, Лампадия Андреевна.

Я подхожу к столу и принимаюсь листать английскую книгу, которую переводит Лампадия Андреевна. Ну и книга, хоть бы одно слово понятное! На столе лежит кипа бумаги, исписанной мелкими буквами — уже не по-английски, а по-нашему. Но Лампадия Андреевна пишет так неровно, такими косыми каракулями, что я и по-нашему почти ничего не разбираю. Да вдобавок ещё многие слова вычеркнуты, а сверху написаны другие. И так на всех страницах — зачёркнуто и сверху написано…

— Вот закончу перевод, тогда перепишу всё начисто и отнесу машинистке. Она перепечатает на машинке, я сдам рукопись в издательство, и выйдет книга. Вот какая у меня работа, Славик.

А я, дурак, и поверил Раисе Демидовне, что Лампадия Андреевна ничего не делает, только спит целыми днями.

На столе, под стеклом, я увидел фотографию какого-то незнакомого человека. Нет, что-то мне кажется — этот человек не совсем незнакомый. Вроде я уже видел его где-то… Лицо такое славное, густые чёрные брови, ямка на подбородке. Точно, я его где-то видел!

— Кто этот дядя? — спрашиваю я.