Дон-Карлос инфант Испанский | страница 47
Лишь человека требует, родитель,
A им-то никогда ваш Альба не был.
Филипп.
Один лишь ужас усмиряет бунт.
Дурачеством бы было милосердье.
Твоя душа мягка, а герцог страшен.
Брось эту мысль из головы.
Карлос.
Пошлите
Во Фландрию меня -- раз положитесь
На душу мягкую мою! Уж имя
Одно инфанта, что пред знаменами
Моими мчаться будет, победит,
Где Альбы будут только жечь и грабить.
Я на коленях вас прошу. Я в первый
Раз в жизни вас прошу, родитель, дайте
Мне Фландрию!
Филипп (проницательно смотрит на инфанта).
И вместе с нею войско
Твоим опасным замыслам отдать?
Нож моему убийце?
Карлос.
Боже! Боже!
Я ни на шаг не двинулся. Вот плод
Столь горячо желаннаго свиданья?
(После некотораго размышления с смягченною важностью).
Ответьте мне хоть ласковей! Так сухо
Не отсылайте от себя! Так с вами
Я б не хотел разстаться, не хотел бы
Уйти от вас с таким тяжелым сердцем.
Хоть уж поласковей со мною будьте.
Ведь это нужно мне, в последний раз,
Ведь я пытаюсь -- и понять не в силах,
Не в силах перенесть того, как муж,
Что вы во всем, во всем мне отказали.
Вы отсылаете меня. Ужасно
Обманутый во всех прекрасных грезах,
Уйду от вас я. Ваши Альбы, ваши
Доминги будут ликовать на месте,
Где сын во прахе плакал перед вами.
Толпа придворных, знатные рабы,
Монахов грешно-бледный цех -- все знают,
Что вы аудиенцию мне дали,
Не пристыжайте же меня! Не дайте