Убийство — мой бизнес | страница 55
Закончив завтрак, Шейн оставил газету на столе. В полицейском управлении он нашел шефа Даера в своем кабинете. Вид у того был довольно пасмурный. Он приветствовал Шейна с сердитым ворчанием:
— Вечно вам, частным детективам, все надо запутать.
Шейн ухмыльнулся и спросил, что тот имеет в виду.
— Да то, что ты пытаешься усмотреть связь между очевидным убийством и неопознанным телом, — взбеленился Даер. — Шпионская сеть и все такое прочее. Герлах сказал, что ты велел ему поискать аналогичную рану на голове утопленника. Черт побери, Шейн, уж не думаешь ли ты, что Таун серийный убийца?
— А что говорит Томпсон?
— Он говорит «нет». Ссадины на шее, но смерть наступила от улара по голове тупым предметом. Но ни единого удара молотком.
Шейн пожал плечами.
— Это было бы чересчур просто, — признал он. — А сколько, по Томпсону, труп пробыл в воде?
Даер осклабился и помахал в воздухе сигаретой в длинном мундштуке.
— Ты же знаешь этих медиков. Тысяча «если», «но», «может быть». Но в общем от двух до пяти дней, и ему хоть кол на голове теши, более точно сказать не берется.
— Зная скорость течения, можно приблизительно высчитать, как далеко могло унести тело.
Даер покачал головой:
— Я ему об этом говорил. Это ничего не дает. Одни сразу уходят на дно и лежат там дня четыре. Другие вообще не тонут. Так что это пустое.
— А как насчет пропавших солдат?
Даер с безнадежным видом покачал головой:
— Час от часу не легче. В Форт-Блиссе данных о пропавших нет. Но с отпусками и увольнительными, не говоря уже о находящихся в городе военных из других частей, на выяснение уйдет не одна неделя.
Дверь приотворилась, и в кабинет просунулась голова капитана Герлаха.
— Привет, Майк, — поздоровался он и обратился к шефу: — У меня тут есть парочка. Надо б тебе поговорить с ними.
Даер кивнул. Капитан открыл дверь и позвал:
— Заходите. Шеф хотел бы выслушать ваш рассказ.
Шейн хотел было удалиться, когда в кабинет входила пожилая чета, но Герлах удержал его.
— Тебе лучше тоже послушать, Майк. — Он прикрыл дверь и представил стариков: — Это мистер и миссис Бартон, шеф. Они считают, что могут кое-что сообщить о найденном вчера вечером на реке теле.
Миссис Бартон была маленькая седая женщина с красивым неморщинистым лицом. Глаза у нее были красные от слез. Она сделала шаг к столу шефа полиции, и слезы снова потекли у нее по щекам.
— Это наш мальчик. Мы знаем, это он. На снимке он совсем не похож на Джека, но мы знаем, что это он.