Наш городок | страница 35



— Да, но не только в этом дело. Более ста­рые кости более выщерблены и разъедены,

все как полагается, но и у старых, и у более поздних суставы будто отполированы. Слов­но перед тем как попасть в воду, они подвер­гались какой-то специальной обработке.

— Какой?

Скалли пожала плечами.

— Очень не люблю голословных недока­зуемых утверждений, но... — она запнулась. — Нет, погоди. Нелепо.

— Знаешь, Скалли, что я думаю... — мед­ленно проговорил Молдер.

— Откуда мне знать?

— Действительно... — он чуть усмехнул­ся. — Я думаю, что, если кости целы, то есть кости Кернса целы, значит, он не был сбро­шен в мясорубку. Верно?

— Верно...

— Тогда вопрос: как жители Дадли зара­зились от него энцефалопатией? Если они, конечно, заразились от него.

Скалли растерянно посмотрела на Молдера и механическим жестом снова поправи­ла волосы.

— Я тут заработалась... и мне это не при­шло в голову, — призналась она.

— Какой обработке подвергались остан­ки? — настойчиво повторил вопрос Мол­дер.

Дверь с шумом распахнулась, и вошел ше­риф Фэррис. Окинул разложенные скелеты взглядом и покачал головой.

— Ну и дела, — пробормотал он. — Ти­хое у нас оказалось местечко, а?

— Да уж, — сказал Молдер.

— Работы пришлось прекратить, стемне­ло, — сообщил шериф. — Но, доложу я вам, там еще и на завтрашний день хватит. Скоро прибудет транспорт с очередным уловом. Сколько здесь?

— Девять, — проговорила Скалли.

Шериф коротко присвистнул. Потом ска­зал:

— Ну и там не меньше.

— Кернс здесь, — уронила Скалли.

Шериф мрачно глянул на нее исподлобья.

— Вы уверены?

— Абсолютно.

— Ну дела...

Наступило молчание. Потом шериф встре­пенулся:

— Пойду встречать транспорт. Все кости опять сюда?

— Конечно.

Стоило шерифу выйти из здания, к нему бросилась встрепанная, заплаканная женщи­на. Она явно дожидалась его тут. Фэррис ос­тановился. Сейчас в его лице не было ни то­лики добродушия.

— Шериф! Это правда?

— Что правда, Дорис?

— Правда, что моего мужа выловили там?

— Откуда ты знаешь?

— Весь городок уже знает...

— Дорис, послушай. Там выловили не толь­ко твоего мужа. Нашлось много каких-то кос­тей. Но нам об этом ничего не известно. А уж тебе и подавно не о чем беспокоиться. Пони­маешь? Совершенно не о чем.

— Но я так не могу!

— Какие глупости!

Дорис Кернс разрыдалась — видимо, не в первый раз за этот долгий день, который никак не мог закончиться. Похоже, он не соби­рался заканчиваться.

— Мне очень жаль, Дорис, — сказал ше­риф, — но теперь уже ничего не поделаешь. Надо держаться. Все будет хорошо, — сказал он и, заметив, что из амбулатории вышел на свежий воздух Молдер, повторил громко и значительно: — Все будет хорошо, Дорис. Не надо так убиваться. Те, кто мешает нам жить, обязательно будут наказаны. Иди домой.