Тайна заводного воробья | страница 32
— До утра оно подождать не могло?
— Нет, — просто ответила она.
— Что же это за ценный предмет, который нельзя оставить на ночь?
— Мне не хотелось бы об этом говорить, — осторожно произнесла Софи. — Он никак не связан с… произошедшим. Никак.
Макдермотт мрачно улыбнулся ей из своего угла и заговорил впервые за всё время допроса:
— Мисс Тейлор, вы удивитесь, как часто, казалось бы, незначительные детали позже становятся одними из самых важных в деле.
— Благодарю вас, мистер Макдермотт, — процедил Грегсон, явно недовольный вмешательством детектива. Он снова обратил свой безжалостный взгляд на Софи. — Итак?
Она вздохнула. Придётся рассказать всё как есть. В конце концов, он полицейский.
— Это был пиджак одного из работников универмага. Я обещала его постирать.
Грегсон нахмурился.
— Постирать? Не вижу здесь ничего срочного. Мисс Тейлор, не могли бы вы объяснить, в чём тут дело?
— Пиджак — часть рабочей униформы. К сожалению, работник сильно запачкал его в грязи и боялся попасться кому-нибудь на глаза. Но вечером я о нём совсем забыла, поэтому и вернулась. Не могла же я подвести коллегу.
Грегсон снял очки и резким движением опустил на стол.
— Ваша история звучит крайне глупо, мисс Тейлор. Какие неприятности может доставить пиджак?
К великому облегчению Софи, в разговор вмешался мистер Купер.
— У нас очень строгие правила, сержант. Мистер Синклер требует, чтобы все работники выглядели безупречно в течение рабочего дня. Мы должны держать планку и за неопрятность взимаем штрафы. В крайнем случае можем даже уволить. — Он повернулся к Софи. — Полагаю, я догадываюсь, о ком вы говорите. Джентльмены, один из наших посыльных на стажировке — смышлёный малый, но, к сожалению, довольно неряшливый. Вчера я несколько раз делал ему замечания. Наверняка он боялся, что я узнаю про заляпанный грязью пиджак. Я прав, Софи?
У неё тревожно забилось сердце.
— Да… — нехотя призналась она. Всё-таки ей не удалось оградить Билли от проблем.
Грегсон покачал головой. Судя по всему, эта ситуация все ещё казалась ему нелепой.
— Хорошо. Купер, как зовут посыльного?
— Билли Паркер.
— Родственник Сидни Паркера?
— Да, верно. Племянник.
Грегсон кивнул и снова вцепился взглядом в Софи.
— Итак, вы вернулись в магазин. Как вы попали внутрь?
— Служебный вход был закрыт, а дверь на конный двор — открыта. Я вошла через неё.
— Во сколько?
— Точно не знаю. У меня нет часов. Наверное, в половине седьмого, может, чуть позже.
— Хм-м. Что потом?