Яблоко с червоточиной | страница 45



У изголовья кровати стоял один из тех типов, которые разъезжали в "крайслере". Мой старый знакомый держал нож в двух сантиметрах от горла Пенни.

- Отлично, Эйприл. Внимательно меня выслушай. Но для начала поставь свою бутылку на стол. Потихонечку.

Я повиновался.

- А теперь сними шляпу и положи её рядом с бутылкой.

Шляпа тоже оказалась на столе.

- Теперь сними куртку. И без глупостей, иначе продырявлю тебе башку. Бросай куртку на пол.

Сняв куртку, я отбросил её в сторону.

Пенни с надеждой следила за моими движениями. Когда она увидела, что я не вооружен, в её взгляде я прочитал отчаяние. Она тут же отвернулась.

- Прекрасно. А теперь подождем твои сэндвичи. И помолчим до прихода посыльного.

Мы немного подождали.

Не прошло и несколько минут, как раздался стук в дверь.

- Возьми-ка поднос, Эйприл. И не впускай сюда никого. Если ты подашь какой-либо знак рассыльному, считай, твоей подружке бесплатно удалят гланды.

Я приоткрыл дверь.

- Вот ваши сэндвичи.

- Хорошо. Давайте сюда поднос.

- Может, поставить его на стол?

- Нет, не надо. Оставьте себе сдачу.

- Спасибо.

- Спасибо вам.

Прикрыв дверь, я вернулся в комнату с подносом в руках.

- Прекрасно. Я даже почти поверил, что все не так уж плохо, как мне казалось. Возьми-ка сэндвич. Можешь говорить с набитым ртом. Я разрешаю.

Приподняв салфетку, я взял себе один бутерброд.

- Послушай, Эйприл. Мой приятель вот-вот поднимется сюда. Он ведет наблюдение в вестибюле. Если что-то покажется ему подозрительным, он тут же даст знать. Хочу тебя предупредить, зрение у него отличное. Стоило тебе переступить порог, он тебя тут же засек и позвонил сюда. Вот в чем преимущество крупных отелей - в вестибюле всегда полно народу.

Откусив кусок, я чуть не поперхнулся.

- Мы знаем, ты - крутой. Но вряд ли тебе понравится, если на твоих глазах станут резать на куски твою красотку. Отвечай, да поживее: какого черта ты приперся в Сан-Франциско?

Переступив с ноги на ногу, я чуть-чуть сдвинулся с места.

- Вы шутите? Вам же все известно.

- Нет, Эйприл, мне совсем не до шуток.

- Вы же меня предупредили, чтобы я оставил в покое Мэнни и перестал задавать лишние вопросы. Что же вам ещё от меня надо?

- Обстоятельства с тех пор переменились.

- Не знаю, о чем ты.

- А как насчет той старушенции, которую ты завтра хоронишь?

Он заметил мое удивление.

- Не делай таких круглых глаз. Ты прекрасно знаешь, о чем речь.

- Старушка померла. По-моему, это довольно веская причина, чтобы её похоронить.