Мир приключений, 1929 № 01 | страница 22
— Дверь! Нарутча, дверь! — рассерженно крикнул начальник.
Нарутча уже была в комнате и закрывала двери.
Пришедшие вылезали из мехов, из кожаных одежд, потом устало опускались на табуреты.
Иов склонился над своей книгой и, не поднимая головы, крикнул:
— Марк! Иди сюда!
Скрипнула в глубине дверь:
— Я тут, начальник.
— Олаф Норвежец, иди сюда, — приказывал начальник.
К столу подошел высокий худой человек, с суровым профилем и веснущатым лицом под светлыми волосами.
— У меня всего плохонькая шкурка тюленя — сосунка… мать нырнула, мне достался только малыш… еще пара зайцев и песец…
Иов записывал и ворчал:
— Жидко… Марк, забирай… в чулан. Следующий: Борнхольм Датчанин!
Другой высокий и худой человек подошел и заискивающе заговорил:
— Вот, начальник… Три моржа, моржовая шкура, две тюленьи шкуры и чудесная полярная лисица…
Не дожидаясь, чтобы произнесли его имя, канадец Руперт, маленький и приземистый, горделиво раскидывал медвежью шкуру.
— Этот голубчик стоит мне 5 выстрелов из карабина. А теперь, Иов, дай-ка выпить.
Эти слова всколыхнули всех. Охотники окружили стол.
— У меня язык лупится!
— А я так просто подыхаю.
— Пить!
— Тише! — крикнул Иов.
Он обвел взглядом окруживших его людей. потом нахмурил брови и как настоящий начальник, понявший, что на этот раз надо уступить, произнес
— Ну, будь по-вашему, выпьем.
Тотчас же раскатились крики:
— Ура, Иов! Ура!
Старик усмехнулся.
— Достань выпивку, Марк, сын мой. По бутылке на человека.
Четверо людей пили с жадностью, точно потребность в алкоголе мучила их уже долгие часы.
Марк вытащил из печи головню, залез на стол и зажег фонарь, спускавшийся с потолка на проволоке Неровный свет упал на листы книги, на которых Иов показывал свое искусство, и в комнате заколыхались большие тени.
Иов обратился к охотникам:
— Я обязан оказать нам… чтобы вы были в курсе дела… Марк, Нарутча и я чистили, приводили тут все в порядок, пока вы были на охоте и…
— И в этот день не было больше никаких событии…
Эта классическая формула — судовых записей, произнесенная хором, застала старика врасплох.
— Ах, шутники! — засмеялся он. — Не можете вы быть серьезными..
В это мгновение дверь широко раскрылась и в рамке ее появился высокий, лохматый силует, весь сверкающий от снега и инея.
— Привет всем! — и Джим Беннет вошел.
За его спиной Нарутча уже закрывала дверь. Питом, преданно и почтительно склоняясь, она стала возиться с пряжками и застежками его полярного одеяния. Совершенно равнодушный к ее услугам. Джим Беннет срывал с себя одну за другой части одежды и бросал их куда попало. Эскимоска ползала вокруг него на четвереньках, вертелась с движениями обезьяны, прислуживая ему с каким то благоговением.