Весна в краю родников | страница 48
Появлялся он верхом на ослике, впряженном в арбу. О себе старьевщик оповещал истошным криком:
— Старье берем — деньги и товар даем! Старье берем, старье берем! Несите старую вату и ветхий халат, галоши худые и остатки кошмы, все приму, все пригодится!
Наверное, не было случая, чтобы Очахурди прозевала старьевщика. Она тотчас выскакивала на крик и тащила к старьевщику что-нибудь невесть где найденное: пару драных галош, рваный халат или изодранную в клочья курпачу.
Однажды мы играли неподалеку от жилища Очахурди. Когда стало скучно, Рахим предложил новую забаву — играть в старьевщика:
— Я буду кричать «старье берем, старье берем», а Очахурди выскочит и начнет искать. Здорово?
— Здорово! — обрадовались мы.
Рахим начал кричать голосом старьевщика (он умеет подражать любому голосу).
Затея наша удалась как нельзя лучше! Из калитки тотчас выскочила Очахурди, растерянно огляделась и пробормотала:
— Уехал? Прозевала я? Как же это так…
— Нет-нет, он только что за угол завернул… — успокоил ее, скрывая улыбку, Мухаммади.
— Тащите, бабушка, что там у вас, а мы задержим старьевщика, — ввернул Исмаил.
— Эй, дядюшка старьевщик, эй! — услужливо закричал я.
Очахурди шмыгнула в калитку и через минуту появилась с большим рваным одеялом. Под тяжелой изодранной курпачой едва были видны худые ноги старушки.
Мы стайкой помчались впереди Очахурди, выкрикивая, чтобы старьевщик подождал.
Завернув за угол, Очахурди опустила ношу на землю, перевела дух. Нигде не увидев арбы старьевщика, она обратилась к нам:
— Что же вы так разгалделись? Лучше бы сбегали вернули этого дядюшку, а то мне не дотащить курпачу…
Разглядев среди мальчишек меня, она с надеждой спросила:
— Раджаббойджан, в какой же стороне он скрылся?
— Посидите на своей курпаче, я сейчас его верну! — закричал Гани и с хохотом помчался по улице, вздымая пыль босыми ногами.
Очахурди растроганно говорила ему вдогонку:
— Да будет долгой твоя жизнь, сынок, да избежать тебе лишений…
Нам было весело, мы вошли во вкус своей новой игры, безжалостно продолжали бы ее, если бы не появилась жена дяди Эшмахма́да — учительница. Она сразу поняла, что мы дурачим несчастную Очахурди, сердито одернула нас. Ей же она сказала:
— Бабушка, старьевщика сегодня нет, мальчишки просто ошиблись. Давайте я помогу вам отнести курпачу назад.
…Через несколько дней мне вдруг ни с того ни с сего вспомнилась Очахурди. Может быть, потому вспомнилась, что лепешка к ужину досталась мне черствая и пришлось крошить ее в овощной суп, чтобы размочить. Ведь так поступала, бывая у нас, Очахурди: она размачивает в супе или чае любой хлеб, даже свежий.