Лучше лизнуть, чем гавкнуть [сборник] | страница 63
Но всё это — перегрузки, недосыпания, усталость, нервы. Повышалось давление, начинало барахлить сердечко. О наших непростых буднях родителям мы не сообщали, а, засучив рукава, трудились на благо нашей великой новой Родины.
А недавно произошло радостное событие. Из России после нескольких лет просьб и уговоров жены к нам прилетели её родители. Прибыли они с тринадцатилетней племянницей Леночкой. Жизнерадостная тёща, которая получила высшее музыкальное образование в консерватории по классу вокала и пела в оперетте много лет, часто подтрунивала над своим мужем, физиком, а он с улыбкой смотрел на свою половину, не оставался в долгу и любил повторять: «Бесценна моя Авиценна[1]». — «Так Авиценна он, а не она…» — «Правильно. Для Розы это не имеет значения. Ей интересны написанные труды древнего мыслителя “Трактат о сексуальной силе” и “Свод науки о музыке” — всё по её пристрастиям», — отшучивался Михаил.
И вот — первое общее застолье, все веселы, немного возбуждены, произносятся тосты. Михаил поднял высоко бокал:
— Я очень рад, что мы наконец встретились. Тост из оперетты прост: «Без женщин жить нельзя на свете, нет!» За них давайте выпьем!
Все чокнулись, и тут, после наступившей паузы, Леночка выдала:
— Дед! А сейчас так поют только со сцены. У нас в школе это звучит иначе: «Без секса жить нельзя на свете, нет!»
Тишина. Взрослые не знают, как реагировать. Не растерялся дед. Профессор, доктор, сказал:
— Всё правильно! Можно исполнять и так и так, одна формула не исключает другую. Они взаимосвязаны, романтичны, а главное — не противоречат научным данным. Чувствуется, вну-чень-ка, что у вас в школе очень «продвинутые» дети.
— Да-а-а, — отреагировала Роза. — Быстро взрослеешь, деточка. Но что-то дома ты не вела себя так, мягко говоря, раскованно.
— Так вы все говорили, что Америка — страна свободы!
— Вся в меня, — подытожила Роза под общий смех.
А я невольно вспомнил недавний эпизод, когда заехал в школу за сыном. Идём с ним по коридору, навстречу молодые учительница и мужчина. Шустрый отпрыск весело здоровается: «Hello, Ms. Holm!» — «Hello, Daniel!» — «Who is this with you, Ms. Holm?» — «You are curious, aren’t you?» — «Yes». — «Well, Daniel, this is my boyfriend Greg». — «Ms. Holm, have you kissed him yet?» — спрашивает у неё мой молокосос. — «Yes!»[2] — не задумываясь и смеясь ответила учительница. Девять лет, а не тринадцать. Чётко заданный вопрос, значит, знает, о чём спрашивает. На чистейшем английском языке. Как реагировать? И сын получил чувствительный подзатыльник, вопреки существующим законам поведения взрослых и детей в Америке, но остался доволен собой. Мужик. «Весь в меня», — как говорит тёща.