Черные крылья | страница 151
Меня провели по крутой лестнице, запихнули в тесную карету. Я не мог нормально сидеть из-за связанных за спиной рук. Внутри пахло лавандой и благовонным маслом. «Синий» плюхнулся на сиденье рядом со мной. Черт, и так ведь мало места. Капюшон исчез с моей головы.
Напротив меня сидела одноглазая княгиня.
– Капитан, мне сообщили, что вы пытались убить Станнарда, – сказала она вместо приветствия.
Ее единственный глаз был холоден и ясен. Княгиня держала в руке длинный тонкий стилет, задумчиво вела пальцами по причудливой гравировке на клинке. Конечно, увечье лишило княгиню сил, но в ней до сих пор осталось достаточно сноровки и твердости, чтобы проткнуть стальным шилом безоружного связанного пленника. Княгиня постучала в крышу, карета тронулась.
– Черт возьми, я надеялся, что у меня получилось, – выговорил я.
Я не отвел взгляда. Пусть видит, что я не из тех, кто готов наложить в штаны, и не ощущаю никакой вины за собой. Хотя я очень хорошо представлял, на что способна княгиня. И потому она пугала меня куда больше, чем все ее головорезы.
Она не стала тянуть.
– Где Эзабет и Дантри?
– Они в безопасности.
– Вы натворили много нехорошего, похищая ее, – сообщила Эроно, и ее изуродованное лицо скривилось в недовольной гримасе. – Наделали много шума. И взбудоражили многих.
Мы уставились друг на друга. Княгиня молчала. Ее глаз казался совершенно пустым, бездушным, мертвым. Меня захлестнула черная ненависть.
– Что они предложили вам? – спросил я. – Я не верю в то, что это просто золото. Чем вас подкупили Глубинные короли? Обещанием вернуть глаз? Сделать вас бессмертной? Чего же вы хотите настолько, что готовы продать все, мать его, человечество?
Эроно позволила себе скупую усмешку. Княгиня отнюдь не собиралась бледнеть и хвататься за сердце от моего изобличающего монолога, подобно злодею в площадной комедии.
– Капитан Галхэрроу, вы подозреваетесь в государственном преступлении. Вы средь бела дня напали на моего слугу, чему есть две дюжины свидетелей. Вы вторглись в Мод, перебили персонал, загнали в ловушку боевого спиннера Ровеля. Ваш допрос начнется в самом скором времени.
– За это я вас отправлю на плаху, – с натугой выговорил я.
Мои губы были разбиты и распухли. Эроно не удостоила вниманием мою угрозу.
Я выглянул в окно. Карета катилась, подпрыгивая на ухабах, отнюдь не в цитадель и не в княжескую резиденцию в Уиллоуз. Само собой, к чему тащить пленников в свое роскошное гнездо и пугать слуг? Пленников отвозят в тихий городской закоулок, где все охотно закрывают глаза на странности господ. Небольшой особнячок, снятый на чужое имя, годящийся для грязной работы с каленым железом и пилой. Я знавал такие места и, мягко говоря, опасался за будущее своих рук, ног, пальцев и прочих телесных выростов.