Заклинатель кисти | страница 26



— Знакома, — кивнула она, нисколечко не обидевшись моему вопросу. — Полагаю, часу в пятом. Расписание спектаклей составляется на основе традиционного времяисчисления, поэтому я могу подсчитать данное лишь примерно.

Я задумался. Магия — тоже такая штука, которая не особо подчиняется точным временным рамкам, сколько ни пытайся ее в них загнать. Однако нельзя не указать временной промежуток, иначе чары могут рассеяться слишком быстро либо наоборот сохраняться слишком долго. Ныне солнце начинает клониться к закату довольно поздно, поэтому данная трактовка не подойдет… хмммм…

Я нарисовал на бумаге иероглифический знак, который можно прочитать как «Неприметность» и принялся писать сбоку заклинание, проговаривая его в мыслях:

«Пока будет длиться спектакль, на который пойдет куртизанка Саки, пока куртизанка Саки будет в здании театра, пока куртизанка Саки будет идти обратно в здание борделя господина Уджа, пока куртизанка Саки не войдет в свои покои в борделе господина Уджа, это заклинание не потеряет своей силы».

Да, магии нужны уточнения, но она — не беспомощный маленький ребенок, которому нужно разжевывать каждую деталь: даже если в мире много людей по имени Саки, сила заклинания опирается не только на отдельные слова, но и на целые предложения, поэтому раз я так подробно расписал ее деятельность, род занятий и упомянул бордель с господином Уджа, все должно сработать. Закончив наносить на бумагу заклинание, я отложил кисть и передал лист бумаги работнице заведения.

— Готово. Держи его при себе до самого конца.

Саки задумчиво прочитала написанное, затем кивнула.

— Благодарю тебя, заклинатель Унир, — она поднялась. — А насчет платы… — женщина специально сделала паузу и загадочно улыбнулась: — если все пройдет удачно, я расскажу о твоей силе другим, и у тебя появится больше клиентов, которые доверятся моей похвале. Не переживай, я не поскуплюсь на нее, — затем Саки усмехнулась зловеще. — Однако если ничего не получится или получится плохо, то не сносить тебе головы. У меня есть хорошие знакомые, обученные мастерству лишения жизни… Приятного тебе дня, — куртизанка добавила последние слова как ни в чем не бывало и покинула комнату.


Меня же пробил холодный пот, ибо только тогда понял, в какую смертоносную ловушку загнала меня красота этой женщины. Нет… это даже не женщина — это злой дух. Красивый и милый снаружи, но жестоко хитрый и уродливый внутри.

* * *

После визита Саки я несколько часов никуда не выходил — просто лежал на матрасе и то дремал, то предавался разного рода мыслям. Сказать по правде, меня очень угнетало то, что куртизанка в случае чего могла со мной жестоко разделаться. Конечно, она, может, блефовала… но почему-мне мне так не казалось. Оставалось только валяться и молить богиню Даиду, чтобы все прошло хорошо, ибо в искусности своих навыков заклинателя я всегда сомневаюсь.