Пляж, вояж и желтый саквояж | страница 66



Ну где же ты, Сильвер?!

— Такого у нас не попробуешь, — сказала Виола, смакуя каждый кусочек, и Одри согласно кивнула.

— Здесь готовят только из продуктов самого высокого качества, скорее всего, этот краб и креветки в обед ещё плавали в море, — отметил Хэнк. — Мы с парнями как-то ловили в Гинезии диких крапех. Это такие огромные хитиновые твари, но мясо у них наисочнейшее, — принялся вспоминать Хэнк. — Жара, влажность, хищные насекомые. Мы едва не потеряли Броди, он свалился за борт, и два самца крапехов приняли его за самочку. Ха-ха!

Он громко засмеялся, и пожилая пара, проходящая мимо их ниши, неодобрительно на них покосилась. Виола поддержала смех своего кавалера, и Хэнк рассказал еще парочку сомнительных историй из своих многочисленных путешествий.

— Жена брата подарила путевку в Лиару, сказала, пора остепениться, — сказал он. — Глупости, подумал, я. Что мне тут делать? Но потом я увидел вас на пляже и понял, что все мои страдания были не напрасны.

Виола вполне натурально засмущалась, и в это время официант подкатил тележку с горячим. Каждая порция пряталась под большой куполообразной крышкой, чтобы сохранить температуру и запах.

— Рыба Ля с кисло-сладким соусом, — объявил он, ставя перед каждым блюдо.

Одри осторожно подняла крышку, и сладкий запах щекотал ноздри: рыба была подана целиком, ее установили на специальный деревянный держатель, чтобы создать видимость полета над гарниром. Выглядела она немного пугающе — голову оставили, видимо, для декора, и открытая рыбья пасть была утыкана мелкими острыми зубами. В остальном же дикий рис в сочетании с разноцветными овощами и летящая над ним зажаренная до хрустящей корочки рыба пробуждали просто зверский аппетит. Разобраться бы только, как это чудо есть.

— Великолепно, — сказала она, глядя, как Виола берет вторую вилку из россыпи приборов. Запомнила и взяла себе такую же. С каждой сменой блюд Одри все больше убеждалась в мысли, что любая маленькая кафешка на пляже подошла бы ей лучше, хотя там наверняка не подали бы такую красотищу.

Официант забрал крышки, поклонился и отошел. Хэнк показал, как нужно отрезать кусочки рыбы, чтобы не задеть подставку, получалось у него ловко, так что он обслужил ещё и обеих своих спутниц. Одри отпила глоток вина, взгляд ее заблуждал по залу, и тут она заметила Сильвера, пробирающегося к ним с другого конца ресторана. От облегчения Одри едва не начала махать ему рукой, как дурочка с окраины миров.