Полное собрание текстов | страница 55
Пастырем ратей столь сильная страсть овладела во сердце.
Словно когда избегает безгорестно муж злоключенья
То ли от немощи тяжкой, а то ль от оков нерушимых,
Так же и Амфитрион, суровую тяготу кончив,
В дом родной беззаботно и счастливо вновь возвратился.
Он теперь возлежал со стыдливой супругой всенощно,
Радуясь щедрым дарам обильнозлатой Афродиты.
Так, покорившись и богу, и лучшему мужу из смертных,
Двойню сынов во Фивах она родила семивратных,
50 Духом, однако ж, не равных, хоть братьями были родными —
Худшего вместе с воистину многодостойнейшим мужем,
Мужем могучим и крепостновластным — с Геракловой силой:
Сына сего — покоренная облачно-мрачным Кронидом;
Копьевздымательным Амфитрионом — второго, Ификла, —
Разноудельных потомков: того, — сочетавшись со смертным,
Этого — с Зевсом Кронидом, который богам повелитель.
Приготовления Геракла к сражению с Кикном
Муж сей Кикна[201] сразил веледушного Аретиада,
Встретив в пределе святом дальновержного Аполлона,
Оного вместе с Аресом-отцом, ненасытным сраженьем,
60 Бронями свет излучающих, словно пылающий пламень,
На колесницу взошед. Копытами быстрые кони,
Прянувши в бег, били оземь, и пыль вокруг них опускалась,
Взбитая бегом крепких колес и копытами коней.
Обод и дно колесницы, соделанной пышно, гремели,
Бегом влекомые конным, и Кикн ликовал безупречный,
Храброго Зевсова сына с возницей его вознадеясь
Медью повергнуть во прах и совлечь преславные брони.
Но моления эти Феб Аполлон не услышал,
Ибо на Кикна он сам устремил Гераклову силу.
70 Роща святая, алтарь Пагасейского Аполлона[202],
Бронями всюду сверкали и Кикна и грозного бога,
Огнь такой же в очах сверкал: ужели противу
Оного кто бы из тех, что смертны, дерзнул устремиться,
74 Кроме только Геракла и славного Иолая[203]?!
77[204] Так Геракл Иолаю, вознице могучему, молвил:
«О, Иолай-воитель, всех смертных премного милейший!
Верно, немало блаженным бессмертным, владыкам Олимпа,
80 Амфитрион прегрешил, во пышновенчанные Фивы
Прибыл когда, Тиринф[205] оставив, град пышностенный:
Электриона за широколобых коров ниспровергнув,
Он ко Креонту прибег, к Гениохе покрововлекущей,
Кои его обласкали и всем сообразным почтили,
В чем для молителей право, уважили щедро от сердца.
Счастлив он жил с прекраснолодыжною Электрионой,
Милой своею супругой. И мы, как исполнилось время,
Там родились — ни телом не равные, ни помышленьем —
Я и отец твой. Но Зевс у него рассудок восхитил[206].
90 Ибо и отчий дом, и родителей милых оставив,
Книги, похожие на Полное собрание текстов