Проклятие мёртвого короля | страница 128



— Не смей трогать моего сына, мразь! Хочешь отомстить — я здесь! Я — законный император Ульганэша!

Призрак темной полосой метнулся через полкомнаты и завис прямо перед лицом храбреца, не обращая внимания на усилия лорда Эрвина отпихнуть того то ли в сторону, то ли себе за спину. Месарш уже убедился, что ребенок у меня на руках жив и я намерена отстаивать его до последнего, и теперь сосредоточился на защите своего непосредственного начальства. Тем более что призрак так и висел чуть ли не нос к носу с побелевшим, но решительным величеством.

— Не-е-ет! — протянул мертвый король с издевкой. — Я не дам тебе так легко умереть! Сначала я отберу и уничтожу все, что тебе дорого! Так же, как твой предок-предатель когда-то поступил со мной! Помни об этом каждую секунду из того времени, что тебе осталось, проклятый! — призрак зловеще расхохотался и… сгинул. Только дымный хвост мелькнул.

— Позер, — сказала я вслед рехнувшемуся предку. — Опереточный. Тьфу… — и села прямо на пол у кровати, не выпуская тихо заплакавшего принца из рук. — Ну все, маленький. Т-ш-ш… Все, злобный дядька ушел.

Дядька ушел, в смысле улетел, император отмерз и на высокой скорости рванул отбирать у меня и тискать спасенного наследника. Тихо плакавший мне в кружевное жабо пацан, ощутив знакомые отцовские руки, заревел в голос от облегчения, вцепился в мужчину руками и ногами и самозабвенно выплескивал все страхи в большого и сильного папу. Я прислонилась спиной к какому-то креслу и подумала, что хорошие в императорской детской ковры, мягкие. Если что, можно и прилечь…

Лорд Эрвин тем временем развил бурную деятельность: успел выглянуть в коридор, убедиться, что призрак действительно смылся, а не притаился за ближайшей портьерой, пробежался по всем углам детской, накинул на мумию няньки сорванное с кровати покрывало, чтобы она не попадалась на глаза наследнику, отправил кучу каких-то сообщений со своего менталфона… и только после этого вернулся к нам. Оценил мое стремление склубковаться где-нибудь в уголке на теплом коврике, уверился, что его величество уже почти успокоил отпрыска и способен воспринимать что-то еще кроме ревущего пацана, и резюмировал:

— Призрак короля Лоранда сказал, что не сможет причинить вред собственной крови. Кровное родство с леди Анной может спасти вас, ваше величество.

— Что значит кровное родство? — я немного скептически хмыкнула. Куда-то вся моя робость при виде коронованных особ подевалась, вот прямо не знаю куда… — Переливание крови сделаем? Или как?