Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий | страница 40
Ст. 9 – Но, как сказано в Писании: «Того не видел глаз и ухо не слыхало, того вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог для любящих Его» – Этот стих чрезвычайно труден. Дословно он звучит так: «Чего не видел глаз и ухо не слыхало и на сердце человека не взошло, что приготовил Бог любящим Его». Возможно, перед нами: а) анаколуф, то есть неправильное с синтаксической точки зрения предложение, в котором пропущено сказуемое; б) «что» можно понять как «вот что» или даже «все это»; в) эллиптическое предложение: «[Мы знаем] то, что не видел глаз, что ухо не слыхало, чего вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог...» Второй, не менее сложный вопрос – это источник цитаты. Климент Римский (96 г.) полагал, что Павел цитирует Ис 64.4 (в LXX ст. 3). Он звучит так: «От века мы не слышали и глаза наши не видели Бога, кроме Тебя и дел Твоих...» Строка «того вообразить не может сердце человека» взята из Ис 65.17. Иероним полагал, что здесь соединение двух стихов Исайи (65.4 и 17), а Ориген – что цитата взята из апокрифического Апокалипсиса Ильи.
Но – Вероятно, противопоставляется незнание повелителей этого мира и знание христиан, которым Бог открыл Свои тайны, скрытые от повелителей и тех, кто с ними заодно. Любящих Его – Обычно апостол редко говорит о любви верующих к Богу (см. 8.3 и Рим 8.28), он чаще употребляет глагол «знать» в его библейском значении.
Ст. 10 – А нам Бог открыл эту мудрость Своим Духом. Потому что Дух исследует все, даже бездны самого Божества – В оригинале нет слов «эту мудрость», они подставлены по смыслу. Исследует – Вероятно, слово было взято из лексики того времени: люди были уверены, что благодаря собственным исследованиям можно познать Бога. Но это возможно лишь через посредничество Духа, который, будучи источником откровения, делает возможным для людей узнать то, что сами по себе они узнать не способны.