Английский язык с Винни-Пухом | страница 97
“Talking of Poetry,” said Pooh (говоря о Поэзии, — сказал Пух), “I made up a little piece as I was coming along (я сочинил небольшое произведение по дороге сюда: «когда я шел сюда»). It went like this (оно звучит так). Er — now let me see— (э — сейчас, дай подумать)”
“Fancy!” said Kanga (представляю! — сказала Кенга). “Now Roo, dear— (ну, Ру, дорогой)”
“You'll like this piece of poetry,” said Rabbit (тебе понравится это стихотворение, — сказал Кролик).
short [], silence [], piece []
There was a short silence while Roo fell down another mouse-hole.
“Go on,” said Rabbit in a loud whisper behind his paw.
“Talking of Poetry,” said Pooh, “I made up a little piece as I was coming along. It went like this. Er — now let me see—”
“Fancy!” said Kanga. “Now Roo, dear—”
“You'll like this piece of poetry,” said Rabbit.
“You'll love it,” said Piglet (ты его полюбишь = тебе это очень понравится, — сказал Пятачок).
“You must listen very carefully,” said Rabbit (ты должна слушать очень внимательно, — сказал Кролик).
“So as not to miss any of it,” said Piglet (чтобы ничего из него не пропустить, — сказал Пятачок).
“Oh, yes,” said Kanga (о, да, — сказала Кенга), but she still looked at Baby Roo (но она все еще смотрела на Крошку Ру).
“How did it go, Pooh?” said Rabbit (как оно звучало, Пух? — спросил Кролик).
Pooh gave a little cough and began (Пух немножко прокашлялся: «издал маленький кашель» и начал).
gave [], cough [], began []
“You'll love it,” said Piglet.
“You must listen very carefully,” said Rabbit.
“So as not to miss any of it,” said Piglet.
“Oh, yes,” said Kanga, but she still looked at Baby Roo.
“How did it go, Pooh?” said Rabbit.
Pooh gave a little cough and began.
LINES WRITTEN BY A BEAR OF VERY LITTLE BRAIN (строки, написанные Мишкой с Очень Маленьким Умишком)
Monday [], Tuesday []
LINES WRITTEN BY A BEAR OF VERY LITTLE BRAIN