Английский язык с Винни-Пухом | страница 16
“Shall I put my umbrella up?” you said (должен я раскрыть = мне раскрыть /мой/ зонтик? — сказал = спросил ты).
“Yes, but wait a moment (да, но подожди секундочку). We must be practical (мы должны быть практичны). The important bee to deceive is the Queen Bee (важная пчела, /которую нужно/ обмануть — Королева Пчела = важно обмануть Королеву Пчелу = матку). Can you see which is the Queen Bee from down there (ты можешь видеть = ты видишь оттуда снизу, которая пчела Королева)?”
“No (нет).”
“A pity (жаль). Well, now, if you walk up and down with your umbrella (ну, теперь, если ты будешь расхаживать с /твоим/ зонтиком; up and down — туда-сюда: «вверх и вниз»), saying, 'Tut-tut, it looks like rain (говоря: вот еще, кажется, дождь собирается),' I shall do what I can by singing a little Cloud Song (я сделаю, что смогу, пением маленькой песни тучки = и буду петь Песенку Тучки), such as a cloud might sing (такую, как, возможно, поет тучка)… Go (иди = начинай / давай)!”
So, while you walked up and down and wondered if it would rain (итак, пока ты расхаживал и интересовался, пойдет ли дождь: «будет ли это дождить»), Winnie-the-Pooh sang this song (Винни-Пух пел эту песню):
put [], deceive [], Queen []
“Shall I put my umbrella up?” you said.
“Yes, but wait a moment. We must be practical. The important bee to deceive is the Queen Bee. Can you see which is the Queen Bee from down there?”
“No.”
“A pity. Well, now, if you walk up and down with your umbrella, saying, 'Tut-tut, it looks like rain,' I shall do what I can by singing a little Cloud Song, such as a cloud might sing… Go!”
So, while you walked up and down and wondered if it would rain, Winnie-the-Pooh sang this song:
always [], aloud [], proud []