Английский язык с Винни-Пухом | страница 123



“So much for washing,” said Eeyore.

“Roo's fallen in!” cried Rabbit, and he and Christopher Robin came rushing down to the rescue.


“Look at me swimming (посмотрите, как я плаваю)!” squeaked Roo from the middle of his pool (запищал Ру из середины /своей/ заводи), and was hurried down a waterfall into the next pool (и поспешил вниз по водопаду = каскаду в следующую заводь).

“Are you all right, Roo dear (ты в порядке, Ру, дорогой)?” called Kanga anxiously (крикнула обеспокоенно Кенга).

“Yes!” said Roo (да! — сказал Ру). “Look at me sw— (посмотрите, как я пл-)“ and down he went over the next waterfall into another pool (и он спустился через следующий каскад в другую заводь).


middle [], pool [], waterfall []


“Look at me swimming!” squeaked Roo from the middle of his pool, and was hurried down a waterfall into the next pool.

“Are you all right, Roo dear?” called Kanga anxiously.

“Yes!” said Roo. “Look at me sw—“ and down he went over the next waterfall into another pool.


Everybody was doing something to help (все делали что-то, /чтобы/ помочь). Piglet, wide awake suddenly, was jumping up and down and making “Oo, I say” noises (Пятачок, внезапно полностью проснувшийся, прыгал и издавал звуки: у, эй); Owl was explaining that in a case of Sudden and Temporary Immersion the Important Thing was to keep the Head Above Water (Филин растолковывал, что в случае Неожиданного и Временного Погружения Важно держать Голову Над Водой); Kanga was jumping along the bank, saying (Кенга прыгала по берегу, спрашивая) “Are you sure you're all right, Roo dear (ты уверен, что у тебя все в порядке, Ру, дорогой)?” to which Roo, from whatever pool he was in at the moment (на что Ру из какой бы то ни было заводи, в /которой/ он оказывался в данный момент), was answering “Look at me swimming (отвечал: посмотрите, как я плаваю)!” Eeyore had turned round and hung his tail over the first pool into which Roo fell (Иа повернулся /задом к воде/ и свесил свой хвост над первой заводью, в которую упал Ру), and with his back to the accident was grumbling quietly to himself, and saying (и /сидя/ спиной к происходящему, ворчал тихо про себя и говорил), “All this washing (вот все это умывание); but catch on to my tail, little Roo (но хватайся за мой хвост, маленький Ру), and you'll be all right (и с тобой все будет хорошо)”; and,Christopher Robin and Rabbit came hurrying past Eeyore (а Кристофер Робин и Кролик спешили мимо Иа), and were calling out to the others in front of them (и кричали другим перед ними).