Персеваль, или повесть о Граале | страница 40



Владеть своим свободно телом,
Подвластным управлять наделом,
Что принесло бы прок большой.
Теперь запомни хорошо,
Что следствием ошибок тех
Пребудут бедствия для всех.
Они тебе как воздаянье
За грех пред матерью, в страданье
Умершей, о тебе скорбя.
И знаю лучше я тебя,
Чем ты меня, ведь с давних дней
Я в доме матери твоей
С тобой росла, зане твоя
Сестра двоюродная я,
А ты кузен мой, не иначе.
Я о твоей той неудаче
В не меньшей скорби и печали,
Ведь не узнал ни о граале,
Ни о судьбе своей, ниже
О том, что мать мертва уже,
Ниже об участи героя,
Кого любила горячо я.
Меня подругой дорогой
Он звал и вёл себя со мной
Достойно друга-паладина».
И Персеваль ей: «Ах, кузина,
Коль это правда всё, увы,
Как же о том узнали вы?
– Не понаслышке, – та рекла. –
Я очевидицей была
При погребении её.
– Пусть милосердие своё
Господь душе усопшей явит.
Как ваш рассказ мне сердце травит!
Но если мать в земле лежит,
Что впредь искать мне надлежит?
Я с целью странствовал одною –
Чтоб вновь увидеться с родною.
Пора мне выбрать путь иной.
Коль вы хотите в путь со мной,
То будет мне весьма желанно.
Ведь это тело бездыханно,
К чему сидеть над ним, простёртым?
Живой – живым, а мёртвый – мёртвым.
Поедем вместе – я и вы.
Сдаётся мне, вы не правы,
Что бдите здесь одна под дубом.
Последуем за душегубом,
И слово рыцаря даю:
Иль он убьёт меня в бою,
Иль я не пощажу злодея».
Но та, едва собой владея
От скорби, что её сразила,
«Я не поеду, – возразила, –
Расстаться с ним повременю,
Сперва его похороню.
Вы ж по тропе езжайте прямо,
По каменистой этой самой,
Коль верите словам моим.
Ведь именно путём таким
Поехал рыцарь тот надменный,
Кем был убит мой друг бесценный.
Клянусь, и в мыслях нет сейчас
За ним заставить гнаться вас,
Я зла желаю кровопийце,
Как будто моему убийце.
Но где был меч тот раздобыт,
Что на боку у вас висит,
Который ни в былом, ни внове
Не проливал ни капли крови,
Не извлекался при нужде?
Отлично знаю, кто и где
Однажды выковал его.
Не полагайтесь на него,
Он всё вам сделает назло,
Ведь разобьётся, как стекло,
На поле битвы слишком скоро.
– Племянница того сеньора
Прислала меч ему вчера,
А он, желая мне добра,
Его отдал мне во владенье.
Но ввергли вы меня в сомненье,
Коль вашим веру дать словам.
Скажите: не известно ль вам,
Коль он расколется, как льдинка,
Возможна ли его починка?
– Да, только это нелегко.
Под Котоатром[68]озерко,
И тот, кто путь к нему найдёт,
Там этот меч перекуёт
И, прокалив, его исправит.
Коль случай вас туда направит,
Там встретьтесь с Требюше[69]